La palabra japonesa ねん suena como el año chino.

De hecho, hay más pronunciaciones para nian que para nian. Si fuera un año, sería にぇん.

Estos últimos son en realidad muy similares.

En realidad, creo que combinar la pronunciación japonesa y la china es como aprender inglés como persona. Si no puedes aprenderlo bien, te aconsejo que no tengas esta idea y prestes atención a los 50 tonos, especialmente a los tonos consecutivos al final. Si cree que es similar al chino, deje de lado la pronunciación china y escuche la grabación con atención.

Además, aunque el amor en romaji es renai, debido a que el japonés no tiene deformación, el sonido de R se pronuncia como L, pero se requiere R en el método de entrada.