Privado (わたし): se refiere al hablante mismo, equivalente a "yo" en chino.
ぁなた: Representa a la otra parte, equivalente a "tú" en chino. Sin embargo, en el uso real, cabe señalar que llamar directamente a personas desconocidas "ぁなた" puede parecer un poco frío o incluso grosero. Puede elegir un título más apropiado según la situación específica.
Bi (かれ): representa a un hombre, normalmente el objeto del amor, equivalente a "él" en chino.
Ernv (かのじょ):) También representa un objeto de amor, pero se refiere a una mujer, lo que equivale a "ella" en chino.
これ /それ /ぁれ: elementos que están cerca del orador, ligeramente lejos del orador y lejos del orador, y que se pueden usar de acuerdo con la situación específica.
He (なに):) equivale a "qué" en chino cuando se expresan preguntas. Puede usarse para preguntar los puntos de vista u opiniones de la otra parte sobre algo.
En resumen, al utilizar pronombres japoneses, la comunicación puede ser más concisa y clara, y ambas partes de la conversación pueden resultar más cómodas y naturales.