Traducción al chino clásico de las notas de Jin y las notas dedicadas al emperador

Traducción al chino clásico de las hojas de Jin y las hojas dedicadas al emperador

La Teoría Mundial incluye el texto original

Cuando las hojas de Jin estaban ayudando al ejército, se sentó en la cama y se negó a escuchar. Cuando vieron los ratones, pensaron que esto era mejor. Algunas personas que se unieron al ejército vieron ratas caminando durante el día y las mataron a golpes con palos, pero nunca mencionaron nada sobre el ejército. Se disparó una bala a la puerta y la maestra dijo: "No puedo olvidar el asesinato de ratas; ¿ahora está bien usar ratas para matar gente?"

Anotar...

(1) Eso es todo: hacer, servir.

(2) El polvo no escucha la brisa: deja que el polvo se acumule sin limpiar ni frotar.

(3) Bueno: Bueno.

(4) Shouban: Un tablero largo y estrecho en el que los subordinados pueden sentarse cuando ven a sus superiores.

(5) Asesinato por lotes: matar.

(6) Significa “alegría”, alegría.

(7) Discípulo: Siervo, ayudante de una familia famosa.

(8) Cómo se juega: Impeachment.

(9) Enseñar: hablar.

(10) Está bien: tengo miedo, solía expresar una pregunta retórica con un tono suave.

Traducción

Cuando Jin era general en el ejército de Fu, se sentaba en la cama y se negaba a quitarse el polvo. Cuando vio las huellas de los ratones caminando sobre ellos, pensó que era hermoso. Un soldado vio salir una rata durante el día y la mató a golpes con un palo. Fu Jun no estaba contento con esto. Los subordinados vinieron a acusar al soldado. El emperador Jian Wen dijo: "La rata fue asesinada a golpes, lo cual sigue siendo inolvidable. Ahora es a causa de la rata que la gente resulta herida. ¿No es aún más malo?"