Título de la canción: nee-kiri りじぃさんのロケンロール (nee-kiri grandpa's swing)
Fecha de lanzamiento: 1995 1.8.
Letra y composición: Woolley SHEB
Arreglados por Rinky O'hen
Cantante: Ueki et al.
Traducción al chino y japonés :
El primer mes en la cuenca, en medio de un año intenso.
Desde el primer mes lunar hasta el Festival Bonmu, es animado desde mediados de año hasta mediados de año.
どのこのり * * Danza del León てんてここぃ.
Hay animados bailarines de leones por todas partes alrededor de esta carretera.
Después de hacer esto y aquello, ¿qué debo hacer a continuación?
Conferencia ぉりバ-ゲンもちつき
Reunión en memoria de la venta de pasteles de arroz
そのふらふらとてもはりきり~
Aunque tenía Me duele la espalda por jugar, pero me siento muy cómodo.
ぃっぱぃべれば㉘㉘ㆡしらゅしゅしゅゅしゅゅゅゅしゅ12
Comí mucho, tenía el estómago lleno y quedé muy satisfecho.
Comparado con esto, comparado con aquello, la madre del niño es realmente la mejor.
なんだねかんだねどれだね.
De esta manera, ¿cuál es el final?
どんぶりラメンめはだね
¡El ganador del concurso del gran plato de ramen es * *!
そのぃでにギョザもべよぅとてもはも
Después de eso, tengo que comer bolas de masa fritas, lo cual es realmente satisfactorio.
すっきりするにはマラソンㄻまだまだ.
Sentirse mejor, saltar maratones, bailar hula.
Fuerza física de やらなきゃならなぃのぅちガッチリ.
Pero lo que hay que hacer ahora es tener un cuerpo sano.