¿Qué significa convertir un libro de bolsillo japonés a caracteres chinos?

En japonés, existen principalmente hiragana, katakana, kanji, romaji, etc.

Muchas palabras tienen dos formas: kanji e hiragana.

Para facilitar la comprensión, los caracteres chinos suelen estar representados por caracteres chinos, y cuando no hay caracteres chinos, se representan directamente por Hiragana.

Por ejemplo, La chica del infierno (じごくしょぅじょ) es así.

Los japoneses entienden ambas expresiones.

Si hay palabras con caracteres chinos, normalmente el kana sólo hace el papel de pinyin.

Sin embargo, por ejemplo, la oración Tian㇟てんきがは れてきました es una combinación de kana y kanji. Las partes sin caracteres chinos deben expresarse en kana.

Espero que esto ayude.