Fue en este momento que el emperador Wen se convirtió en el general de los cinco sentidos. Fue un momento significativo en el que el talento y la fama de Cao Zhi estaban al borde de la muerte, pero el rey Wei aún no lo había decidido, y Mao inicialmente se inclinó por plantarlo, por lo que se habló de tomar el trono cuando el emperador Wen envió a alguien. Para preguntarle sobre formas de consolidarse, Jia Xu le dijo: "Espero que usted, general, respete su gran virtud y haga sus propios méritos como erudito y trabaje duro, sea diligente por la mañana y por la noche, y lo haga". No violar los principios de la vida. Eso es todo. " El emperador Wen escuchó sus palabras y trabajó duro para agudizar su moral. Después de que Mao rechazó a las personas que lo rodeaban, también le pidió consejo a Jia Xu. Jia Xu guardó silencio y no respondió a sus preguntas. Mao dijo: "Hablé contigo , pero no respondiste. ¿Cuál es la razón? Jia Xu dijo: "Estaba pensando en algo, así que no te respondí de inmediato". Mao le preguntó: "¿En qué estás pensando?" Jia Xu respondió: "¡Extraño a Yuan Benchu y Liu Jingsheng!" Mao se rió a carcajadas, por lo que el propio príncipe heredero Jia Xu pensó que no era el antiguo ministro de Mao, pero era bueno en previsión y le preocupaba que sospecharan durante mucho tiempo, así que se quedó a puerta cerrada, se retiró y no lo hizo. hacerse amigo de los funcionarios. Una esposa da a luz a un hijo y no depende de la familia Gao. La gente en el mundo comenta quién es la persona más ingeniosa y es reconocida como Jia Xu. Lc mejor estudiante
2. El editor original de la traducción al chino clásico: nilupar2002
151. El zorro compitió con el cerdo y le dijo: "Tú. Eres estúpido, pero no puedes competir conmigo". El cerdo dijo: "¿Por qué te ríes de mí?" Quizás no puedas contribuir al mundo. "Mi piel se puede cubrir con ropa", dijo el zorro. ¿Cómo podría no decir nada? "? Si es así, eres un inútil". El cerdo dijo: "Mi carne se puede dar a la gente. ¿Cómo puedo no decir nada?". El comerciante de ovejas se apresuró a decir: "No tienen que luchar el uno por el otro. ¿Puedo tener las ventajas de ustedes dos?" Antes de que pudiera terminar sus palabras, el lobo apareció de repente y se lo comió. Él sonrió y dijo: "Estas bestias esclavas siempre hablan de mérito, son sólo mis sacrificios". El zorro sonrió y le dijo al cerdo: "Eres un gran tonto". "¿Cómo puedes compararte conmigo?" El cerdo dijo: "No tienes que reírte de mí y es posible que no tengas ningún mérito en el mundo". El zorro dijo: "Mi piel se puede usar para hacer ropa y colchas para beneficiar a la gente." "¿Cómo puedo decir que no tengo crédito? "Si eres tú, no hay crédito. El cerdo dijo: "Mi carne puede llenar el estómago de la gente". ¿Cómo puedes decir que no hay crédito? En ese momento, una oveja se acercó desesperada y dijo: "Ya no tienes que pelear". Tengo todas tus ventajas. ¿Qué opinas? "Antes de que terminaran de hablar, de repente vino un lobo y los mató a todos. Luego dijo con una sonrisa:" ¡Estas bestias sólo son aptas para ser esclavas, siempre se atribuyen el mérito de sus propios esfuerzos y sólo pueden ser mi comida! "" 152. Traducción del texto clásico chino "Shen Dunzi está lleno de preocupaciones". Shen Tunzi estuvo preocupada todo el día. Un día, él y sus amigos fueron al mercado. Cuando escuchó al erudito decir: "Yang asedió la ciudad de Liuzhou, sin comida adentro ni ayuda afuera", inmediatamente frunció el ceño y se hizo a un lado llorando. Su amigo lo llevó a casa, pero no lo olvidó día y noche, y seguía diciendo: "¿Cómo podemos salvar a Wenguang de la situación en la que estaba atrapado allí?". Inesperadamente, estaba tan triste que hubo una pelea. La familia le aconsejó que saliera a caminar y se relajara, y él salió. Por casualidad vi a alguien cargando un manojo de cañas de bambú en el camino.
3. El traductor de chino clásico Jin Pinggong le preguntó a Qi Huangyang: "No hay orden en Nanyang, ¿quién puede hacerlo?". Qi Huangyang dijo: "Puedes resolver el problema del zorro".
Gong Ping dijo: "¿No es la venganza de mi hijo sólo para resolver los pecados del zorro?" "Sí", dijo, "si me preguntas, no quiero preguntarles a mis enemigos". Gong Ping dijo: "Muy bien". "Entonces úsalo, el pueblo chino lo llama bueno.
Viviendo en la misma habitación, Gong Ping volvió a preguntarle a Qi Huangyang: "El país no tiene capitán, ¿quién puede hacerlo? " es: "Está bien al mediodía". Gong Ping dijo: "¿Es el pecado del hijo al mediodía?" "Sí", dijo, "pregúntame, no quiero preguntarle a mi hijo". Gong Ping dijo: "Muy bien". "Luego lo usó, y los chinos lo consideraron bueno. Confucio lo escuchó: "¡Está bien, la teoría de Qi Huangyang! No puedes evitar la venganza si los crías afuera, y no puedes evitar a tus hijos si los crías adentro. Los antílopes son numerosos. "
Traducción:
Qi Huangong le preguntó a Qi Huangyang: "No hay ningún magistrado del condado en Nanyang. ¿Quién crees que está calificado? " Qi Huangyang dijo: "Simplemente desata al zorro". El duque Ping de Jin dijo: "¿No es Xie Hu tu enemigo?" Él respondió: "Me estás preguntando quién es capaz, no quién es mi enemigo". Duque Ping de Jin dijo: "Está bien. Como magistrado del condado, la gente de todo el país elogió a Qi Huangyang. Unos días después, le preguntó a Qi Huangyang nuevamente: "¿Quién crees que puede hacer esto en este país?" Dijo: El mediodía es bueno. El duque Ping de Jin dijo: ¿No es Wu tu hijo? Él respondió: "Estás preguntando quién es capaz, no quién es mi hijo". Jin Wengong estuvo de acuerdo. Nombrado nuevamente. La gente de todo el país elogió a Qi Huangyang.
Después de escuchar esto, Confucio suspiró: "Oh, Qi Huangyang hizo lo correcto. ¡Recomendó a otros, desinteresadamente!"
Traducción al chino clásico:
El 12 de octubre, el primer año del reinado de Shaosheng, mi hijo menor, Su, y yo fuimos al templo Baishui a bañarnos en la primavera. El agua estaba lo suficientemente caliente como para cocinar cosas, presumiblemente desde su origen. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay otra cascada de Baizhang ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña, y cada curva es marrón. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y se deja caer cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpica como copos de nieve y el sonido es como un trueno, lo que hace feliz y sorprendida a la gente. Junto al agua hay decenas de huellas enormes, probablemente las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos a caminar por la ruta. El sol poniente parecía quemar las montañas, lo cual fue muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegamos al río, salió la luna, el río latía y yo sostenía en mis manos el agua como de jaspe. Habían pasado dos minutos cuando llegamos a casa y Suguo y yo comenzamos a beber de nuevo. Al comer aceitunas y verduras, sentí una sensación de tristeza y ya no podía dormir. Escribe estas palabras y dáselas a Dongpo Ji Guo Er.
Palabras:
El 12 de octubre del primer año del reinado de Shaosheng[2], llevé a mi hijo pequeño a nadar al templo budista Baishui[3] y me bañé en la sopa. piscina[4]. Hacía mucho calor y la fuente estaba demasiado caliente. Está casi lista[5]. Siguiendo a Shandong, Shaobei[6], hay agua suspendida[7], con ochenta y nueve montones de montañas[8], que están apiladas en estanques, que tienen cinco pies de profundidad[9] y no pueden detener las salpicaduras de nieve y el agua; El trueno ruge [10], lo cual es gratificante Oye, increíble. En el agua hay decenas de huellas gigantes [11], las llamadas huellas de Buda.
Regresa al anochecer [12], observa las montañas arder en fuego, e incluso levanta la cabeza [13] para llegar al valle. Llegué al río el mes pasado, eliminé [14] en el tramo medio y cultivé perlas [15]. Cuando llegué a casa, golpeé dos veces [16], bebí demasiado y cociné demasiado después de comer [17]. Gu Ying se deprimió y ya no tenía sueño, así que gasté dinero para comprar libros. Dongpo Weng.
Anotar...
[1] Baishui: El nombre de la montaña, ubicada en el noreste del condado de Boluo, provincia de Guangdong. "Di Zhong Ji Sheng" dice: "Hay veinte cascadas y manantiales en la montaña, y hay altares de piedra debajo. Las huellas del budismo son muy diferentes". Puede consultar el contenido registrado en este artículo.
[2]El primer año de Shao Sheng: 1094. Shaosheng, el título de Zhezong de la dinastía Song del Norte.
[3] Hijo menor, Guo: tercer hijo de Su Shi.
[4] Tangchi: es decir, Tangquan. Según los registros de la dinastía Song, había dos manantiales muy cerca uno del otro. Había un manantial termal con agua caliente en el este y un manantial nevado con agua fría en el oeste.
[5] Más o menos: me temo que sí.
[6]Shaobei: ligeramente al norte.
【7】Diaoshui: Cascada. Bai Qi: Esto es una exageración; la "Respuesta a Chen Ji Shuchang" de Su Shi decía que esta montaña "divide el agua en treinta millas", lo que en realidad es una estimación. Bueno: En la antigüedad, un pozo medía dos metros y medio o siete pies de largo.
[8] Doblar: Esto significa dar la vuelta.
[9] Frase "profunda": Significa que en un lugar profundo de la piscina, se ata una piedra con una cuerda y cae a cinco pies de profundidad, pero no puede llegar al fondo.
Zhuì: Como "万", que tiene la misma pronunciación. Usa una cuerda para atar a alguien o algo.
【10】Nieve chapoteando y atronando: describe una cascada que cae en un estanque profundo, salpicando agua blanca y haciendo un sonido rugiente.
[11] Límite de agua: borde de agua.
[12] Daoxing: Retrocede por la ruta.
Muy impresionante. Arriba: es decir, cabecear, se refiere a agacharse y mirar hacia arriba, describiendo la forma en que miras hacia arriba y hacia abajo.
[14]Jig (dāi): golpear el agua. Eliminar, ola de agua.
[15] jū: Sujetar con ambas manos. Bi: plano y redondo como el jade, aquí es una metáfora de la luna reflejada en el agua.
【16】El segundo tambor: la segunda vigilia; el sonido de los tambores antiguos dice la hora.
【17】Rallos restantes: aceitunas.