La siguiente frase es: La luna crece como el río.
Texto original:
Viaje nocturno largo
Du Fu [Dinastía Tang]
La costa está hermosa, con hierba fina y brisa. Sopla, y el barco está en un barco solitario por la noche.
Las estrellas cuelgan sobre las vastas llanuras y la luna surge a través del río.
No es famoso escribir artículos. Los funcionarios deberían jubilarse por vejez y enfermedad.
¿Cómo se ve el aleteo? Hay una gaviota de arena en el cielo y la tierra.
Traducción:
La brisa soplaba la fina hierba en la orilla del río, y el barco con el alto mástil estaba amarrado solo por la noche.
Las estrellas cuelgan en el cielo, las llanuras parecen amplias; la luz de la luna surge con las olas y el río avanza hacia el este.
¿Soy famoso por mis artículos? Si eres viejo y estás enfermo, deberías jubilarte de tu cargo.
¿Qué se siente al estar deambulando? Como una gaviota solitaria entre el cielo y la tierra.
Información ampliada:
Este poema siempre se ha considerado escrito por Du Fu en el primer año del emperador Yongtai de la dinastía Tang (765). En el primer mes de ese año, Du Fu renunció a su puesto como oficial de estado mayor de Jiedu y regresó a la cabaña con techo de paja de Chengdu. En abril de Yongtai, su amigo Yan Wu falleció y Du Fu perdió apoyo en Chengdu, por lo que tomó un barco con su familia desde Chengdu hacia el este, pasando por Jiazhou (ahora Leshan, Sichuan), Yuzhou (ahora ciudad de Chongqing) hasta Zhongzhou. (ahora condado de Zhongxian, Sichuan). Du Fu compuso este poema después de llegar a Chungju en otoño.
Sin embargo, existen algunas dudas sobre esta afirmación. En primer lugar, la imagen descrita en el poema "Las estrellas cuelgan de las llanuras y los campos son vastos" no coincide con la forma del relieve del cañón en el área de Chungju. . En segundo lugar, la "hierba fina" es originalmente una escena que simboliza la primavera, pero tampoco coincide con el otoño.