1. El "portavoz" del idioma de origen: en la era de la "traducción muerta", el traductor desempeñaba el papel de "portavoz" del idioma de origen. función del "portavoz" de la lengua de origen, es decir, traducir directa y mecánicamente el contenido de la lengua de origen a la lengua de destino.
2. La "adulación" de la lengua de destino: En la era de la "revisión", el traductor desempeña el papel de "adulación" de la lengua de destino, es decir, para satisfacer las necesidades. de un período específico, el contenido del idioma de origen se modifica en gran medida. Eliminar y modificar el contenido para adaptarlo a los hábitos de lectura del idioma de destino o satisfacer el gusto de los lectores del idioma de destino.
3. Portavoz con * * * conocimiento: En la era del * * * conocimiento, el traductor desempeña el papel de portavoz con * * * conocimiento, es decir, de mediador entre la lengua de origen y la lengua de origen. lengua de destino, esforzándose por buscar el mayor* *conocimiento y promover la integración cultural.
En general, los traductores chinos jugaron un papel importante como puente en las actividades de traducción durante las dinastías Ming y Qing, promoviendo la comunicación y el entendimiento entre diferentes culturas.