Enorme Yachiyo.

Kimiyo es el himno nacional de Japón.

Esta canción>No hay inquietud ni emoción obvias, pero contiene una vitalidad infinita y la voluntad de negarse.

El himno nacional japonés "Dai Jun" fue escrito por Lin Guangshou en 1880. En 1893, el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Cultura y Deportes de Japón la convirtió en una canción obligatoria para que los estudiantes de primaria celebraran los días festivos nacionales, y luego se convirtió en una canción obligatoria para celebraciones y juegos deportivos.

Aunque han pasado más de 100 años desde que nació la canción "Dai Jun", no fue nombrada oficialmente himno nacional hasta 1999 de acuerdo con la "Ley de Bandera e Himno Nacional" de Japón. Antes de 1999, era un himno nacional tradicional. La letra fue adaptada de una antigua canción corta japonesa "わがきみは". "わがきみは" (autor desconocido) fue compilada en armonía japonesa antigua y moderna por el famoso cantante Ji Guanzhi (.きのつらゆき) en el año 905 d.C. La melodía del himno nacional japonés es corta, con un total de sólo once compases. La melodía original está compuesta por Yuki Hao, un elegante músico japonés en 1880. El himno tiene una historia de más de 100 años. En 1893, el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología de Japón estipuló que "Dai Jun" debía cantarse en los festivales importantes, y más tarde la gente simplemente lo llamó "himno nacional". ".

En 1999, se aprobó la "Ley de Bandera e Himno Nacional", y Dai Jun se convirtió oficialmente en el himno nacional de Japón.

Origen

El La palabra "Dai Jun" en el himno nacional de Japón proviene de un antiguo poema. La idea general de la letra es: "Mi emperador será próspero durante miles de generaciones; la grava se convertirá en rocas y se cubrirá de musgo; el país. y la gente tendrá paz y estabilidad a largo plazo". "Este poema proviene de dos colecciones de poesía japonesa de haiku de 31 sílabas, a saber, "Antología de canciones de armonía antiguas y modernas" del siglo X d. C. y "Colección de poemas sobre Kawahanro" del siglo XI d. C., pero el autor del poema. es desconocido.

Letra

Japonesa

Dai Jun's

Chiyo, Yachiyo

Fine gravel

⻬となりて

Nació Moss, nació

Hiragana japonés

きみがよは

ちよにやちよ.に

さざれいしの

いはほとなりて

こけのむすまで

Pinyin romanizado

kimi ga yo wa

Chiyo Ni

Sazaresh

Iwate to Narita

Hecho en Sumoku

Traducción

El rey (tu) dinastía,

mil generaciones,

ocho mil generaciones sin fin,

hasta que los guijarros se vuelvan enormes La roca,

La roca está cubierta de musgo

Versión 2

Que nuestro emperador esté en paz por mucho tiempo,

Que mi emperador viva para siempre,

Hasta que las finas piedras se convirtieron en cantos rodados,

creció un espeso musgo

(Chino clásico:

Mi emperador es próspero,

Miles de generaciones;

La grava es diagenética,

Los musgos están por todas partes,

Prosperidad Nacional y prosperidad)