Qujiang Dui Yu Original_Traducción y agradecimiento

Las nubes primaverales cubren el muro del jardín sobre la ciudad y el pabellón desprende su fragancia al anochecer. Las flores del bosque están mojadas por la lluvia y el colorete, y el agua es larga y verde con el viento. El nuevo ejército de Longwu estaba estacionado en carros, pero Furong no estaba en el palacio, quemando incienso. ¿Cuándo me llamarán este dinero? Estaré borracho junto a la bella mujer. ——Du Fu de la dinastía Tang, "Qujiang Du Yu" Las nubes primaverales cubren el muro del jardín en Qujiang en la ciudad de la lluvia, y el pabellón del río está fragante por la noche.

Las flores del bosque están mojadas por la lluvia y el colorete, y el agua es larga y verde con el viento.

El nuevo ejército de Longwu estaba estacionado en carros, pero Furong no estaba en el palacio, quemando incienso.

¿Cuándo me llamarán este dinero? Estaré borracho junto a la bella mujer. En primavera, la apreciación lírica de Qujiang es un tema importante en los poemas de Chang'an de Du Fu. Antes de la rebelión de Anshi, utilizó el banquete de Qujiang como tema para satirizar la extravagancia y el libertinaje de Zhu Yang. Durante su exilio, se coló en Qujiang y expresó un profundo sentimiento del ascenso y la caída del pasado y el presente. Pero después de los disturbios, la mayoría de ellos expresaron su profunda tristeza e indignación en ricas frases. "Qujiang Du Yu" es uno de esos trabajos. Este poema es hermoso y cariñoso, recuerda el presente y el pasado, pero su connotación no es alta. Su belleza artística radica principalmente en:

En primer lugar, es una pintura que combina movimiento y quietud.

Al escribir el paisaje en el primer pareado, primero roba el espectáculo, tacha el panorama y luego escribe lo estático. Las nubes primaverales cuelgan bajas, construyendo la ciudad del palacio y los muros del jardín en el crepúsculo, el pabellón del río está en silencio, el crepúsculo es oscuro, la hierba crece y los oropéndolas vuelan: aunque es primavera y está lleno de vida, está desierto y solitario. . Una "tapa" y un "silencio" no sólo resaltan el desolado y deprimente panorama que tenemos ante nosotros, sino que también revelan las vicisitudes del tiempo y cuánto han cambiado las cosas. Yu Biyun dijo que estas dos frases implican el suspiro de "llegar tarde como el viento y las flores como la nieve, volar hacia la pared del palacio sin ver a nadie", lo cual es bastante revelador. Qujiang, que fue testigo de la arrogancia y el lujo de la dinastía Kaiyuan, guardó silencio durante casi 80 años después de la rebelión de Anshi. En lo que respecta a Tang Wenzong, solo se reparó ligeramente, pero fue difícil cambiar el rumbo. Hay un significado oculto en esta escena conjunta que invita a la reflexión. La palabra "Jingnianfang" es particularmente conmovedora. La hierba crece todos los años, pero no hay una gran ocasión, lo cual es triste.

Heredado directamente del pareado reenviado, utilizo el lápiz para describir los lugares escénicos de Qujiang en detalle, desde el exterior hacia el interior, enfocándome en la dinámica, y luego uso la meditación para representarlos aún más. Los coloridos maníes ya son deslumbrantes y están tan húmedos como la fresca lluvia primaveral, lo que los hace aún más hermosos y lamentables. La "Historia del polvo" de Wang Yanfu decía: "Este poema fue escrito en la pared del patio y la palabra 'Shi' fue corroída por la saliva del caracol. Su Changgong, Huang y el monje agregaron cada uno una palabra debido a la palabra que faltaba: " correr", "Viejo" de Huang Yun, "tierno" de Qin Yun y "invertido" de Foyin. La palabra "mojado" proviene de la naturaleza, y estas cuatro personas están divididas en poemas que expresan ambición y fe. "(Ver "Notas recopiladas" de Qiu ") Entre ellos, la palabra "Shi" también se elige como "Luo", que se considera que tiene un sabor más persistente. La lluvia primaveral es encantadora, vuela roja, cae sobre el río Qujiang y flota con la marea. Frente a esta escena, el poeta sentado en Jiangting no pudo evitar sentirse extremadamente melancólico y amargo, como una rama roja caída. La atmósfera de la próspera dinastía Tang se desvaneció gradualmente y el poeta no pudo evitar llorar. Es un bon mot que resuena con el paisaje.

La frase "el agua es larga y el viento es largo" se deriva de "la niebla es clara y ligera, el viento es largo y largo" de Du, con colores ricos y una postura elegante. Originalmente el viento sopla el agua, pero el poeta hizo todo lo contrario y dio al paisaje un movimiento personalizado. Parece que esta "agua" no puede soportar la soledad del interés de la gente y quiere atraer una brisa para hablar con ella. Con la "lluvia" y el "viento" como fondo, las "flores del bosque" y las "plantas acuáticas" enriquecen el paisaje y profundizan la concepción artística.

En segundo lugar, el lirismo es implícito y profundo.

El título del poema es "Lluvia en Qujiang". Los dos primeros versos describen la escena de la lluvia primaveral en Qujiang, siguiendo de cerca la palabra "lluvia" en el título; los dos últimos versos tratan sobre el pensamiento; Sobre la lluvia y tocar la escena, pero este tipo de emoción no es un desahogo directo, sino más sutil y profundo. El pareado del cuello dice que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang una vez dirigió el ejército imperial en Longwu, y desde entonces corrió al Jardín Furong, donde los gongs y tambores sonaban ruidosos, los autos tronaban y la gente cubría el sol. En este momento, el ecuador está vacío, las puertas del templo están cerradas, nadie quema incienso y el templo está fuertemente vigilado. Du Shaoling tiene un poema que dice: "La juventud ondula en el jardín de lotos y los truenos retumban en la ciudad durante el día". Sin embargo, hay altibajos. La escuela de Qujiang en este momento está desolada y solitaria, lo que entristece a la gente.

Vuelve a doblar la copla y escribe la fantasía del poeta. "¿Cuándo pediste este dinero y te emborrachaste junto a una mujer hermosa?". El poeta describe una escena de banquete, bebida, diversión, canto y baile con el monarca y sus ministros.

Mirando hacia el pasado, cuando Tianmen daba banquetes, se enseñaba a las geishas, ​​se ataban mangas verdes con flores, se tocaban cuerdas rojas y se entrelazaban flores. Era la vida próspera de Huazhang. (El "Libro Antiguo de Tang" registra: "En septiembre del primer año de Kaiyuan, los príncipes celebraron un banquete en Chengtianmen, y se ordenó a la izquierda y a la derecha que esparcieran dinero abajo. Los funcionarios por encima del quinto rango de Xu Zhongshu compitieron con "Dang" explica esto. La fantasía es, en el mejor de los casos, un sueño. Du Fu fue utilizado una vez por Xuanzong. Después de la rebelión de Anshi, un nuevo monarca (Su Zong) llegó al poder. Suzong, a quien se le ordenó dividir la ciudad ese día, vaciló en su posición como emperador varias veces y trató sinceramente de esconderse. Entonces, trasladó a Xuanzong hacia el oeste y evacuó a todos sus antiguos funcionarios. La vejez de Xuanzong era triste. Du Fu no pudo obtener el favor del nuevo rey, por lo que era como pez en el agua. La letra de este pareado es sumamente dolorosa. "El edificio se caerá, pero es difícil sostenerlo solo". Es triste saber que será difícil volver cuando se acabe el agua, pero anhela la gracia de volver a bañarse y los brazos desnudos. La "borrachera temporal" sólo puede ser una anestesia mental pasajera.

Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido en el mundo como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado entre 65.438 y 400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. Du Fu

El jardín de hadas está lleno de primavera, las flores están floreciendo y las ramas ya están trepando. A primera vista, parece un día soleado, un poco cálido y un poco frío, y se acerca la temporada de observación de flores. El sauce sacude la plataforma, el viento del este sopla suavemente, las cortinas callan y los pájaros cantan con su lengua. El alma está lejos, buscando el camino verde, triste. Odio que nadie * * * haya dicho esto. Todavía está anocheciendo y mi corazón está vacío. La colcha bordada se ve obligada a enderezarse y Zhu Fei está cubierto exclusivamente. ¿Para quién es la caña de almohada? La noche se hace más larga, el sonido llega lejos, la pantalla de la ventana se refleja y la tinaja de plata se apaga. Cuando volví a soñar, las flores de los ciruelos estaban medio enjauladas y faltaba la luna. ——"Hua Xin Dong Chun Ci" de Ruan Yinu de la dinastía Song "Hua Xin Dong Chun Ci"

Dinastía Song: la hija de Ruan Yi

Poemas de canciones seleccionados. La primavera siempre ha estado en mi corazón. Una mujer que nunca había visto a Wen Daochun vino a Han Mei para consultar las noticias. Anoche el viento del este sopló en Wuyang, y los sauces estaban oscuros y las flores brillantes. El agua clara es inmensa, pero la belleza no se puede comparar con el campo vacío. Una piedra está tallada en la montaña verde para acompañarte durante unos días. ——Li Bai de la dinastía Tang, "Envíe a Wang Hanyang a principios de la primavera".

Wen Daochun caminó junto a Han Mei para comprobar las noticias antes de conocerse.

Anoche el viento del este entró en Wuyang, y los sauces estaban oscuros y las flores brillantes.

El agua clara es inmensa, pero la belleza no es tan hermosa como la del campo vacío.

Una piedra está tallada en la montaña verde para acompañarte durante unos días. En primavera extraño la hierba, los oropéndolas volando en febrero y los sauces ebrios del humo primaveral. Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. ——"Village Residence" de Gaoding de la residencia de la aldea de la dinastía Qing

En febrero, la hierba crece y los oropéndolas vuelan, y los sauces se emborrachan con el humo primaveral.

Los niños regresaron temprano de la escuela, por lo que estaban ocupados volando cometas con el viento del este. 300 poemas antiguos, 100 poemas antiguos sobre la escuela primaria, la primavera, el campo, la escritura de paisajes y la educación infantil.