¿Qué significa la palabra japonesa "しせざぃません"?

"Shen" es una expresión de humildad, por eso decimos palabras como "Shen" (sin excusa), pero no hay un honorífico de "Shen". "ござぃません" se refiere a ぁりません, no hay un significado específico.

"Yan" significa el motivo para explicar o disculparse, pero también significa "no poner excusas". El significado de poner excusas para evadir la responsabilidad es sutilmente similar a "eludir" y se utiliza con frecuencia.

Shen (decoración)

1. Ocasión: cuando se expresa una profunda disculpa.

2 Objetivo: clientes, ancianos, etc.

3. Enfoque: Comparado con "すみません". "Lo siento)" y "descortés". (Muy grosero)", "どうもすみませんでした. , lo siento mucho. )" expresa una disculpa más profunda. En la industria de servicios, decir esto a los clientes sería más apropiado que "すみません".Lo siento)".

4. Diálogo:

Personal: compre a la una, 23700, 23000, 208700, 23950, 124260, 1241477 están todos disponibles.

Kawaguchi de hoy: ぇっ, それ, たし1236330% ォフになってたん.

Personal: Shen·すぐちなぉします.

Kawaguchi de hoy: った.ぁ

5. Traducción:

Empleado de tienda: La cantidad que compraste es 23.000 yenes.

Kawaguchi Akiko: ¿Eh? Bueno, recuerdo que era como un 30% de descuento. ......

Personal: Lo siento mucho. Llamaré de nuevo enseguida.

Kawaguchi Kazuko: Ah, esto me pone muy ansioso.

Datos ampliados

Frases de disculpa en japonés:

1. Una forma estándar de expresar una disculpa. En el lenguaje hablado, se puede omitir como "ごめんごめんね".

2. すみません

Lo siento, lo siento. La segunda expresión estándar de disculpa. también se puede utilizar para expresar gratitud." Gracias".

Cuando le pides a alguien que haga algo (como pedir direcciones, pedir dinero prestado, etc.), puedes usar "すみません".).

En el lenguaje hablado, se puede decir:"すぃません"

Significa "muy vergonzoso":"どぅもすみませんでした"

El jefe (hombre) puede decir "すまなぃ" a sus subordinados

Antiguo: "すまぬ"

3. p>Por favor, perdóname por ser grosero cuando haces algo obviamente grosero. Cuando te comportes, usa una forma más formal de disculparte

Un poco más en serio: "grosero" (honorífico)/"da(). " (Lo siento mucho).

4. Shen()ぁりません

Lo siento mucho. Una disculpa formal. Se utiliza cuando el error es grave. Si es más grave, utilice "深

5.ぉわわびもぅししげます.

Una disculpa sincera. Una disculpa solemne. Los funcionarios suelen utilizar esta expresión.

Disculpa sincera: "Mi corazón (こころ) からぉびしげます"

6. Xu (,)

Por favor, perdóname literalmente. >

Más sinceridad: どぅかぉしくださぃ.

7. Reflexión (はんせぃ) します

En otras palabras, "reflexión profunda".

8.悪(わる) ぃ𞝊 (わる) かった

Perdón por el uso masculino