2.1 La Era de la Civilización
A partir de 1639, Japón implementó una política de aislamiento hasta 1859. Desde la Restauración Meiji, Japón ha llevado a cabo activamente intercambios comerciales y culturales con los países occidentales, y su dominio del idioma inglés ha mejorado considerablemente. Los préstamos en inglés que representan este período incluyen el inglés pidgin, el inglés con acento de estudiante y el inglés de marinero.
2.2 La europeización y la era reaccionaria
Esto se refiere a los 22 años comprendidos entre 1883 y 1905. Fue el período en el que surgieron la extrema europeización y las tendencias ideológicas reaccionarias del gobierno japonés, y también fue el período en el que Japón pasó de ser un país feudal cerrado. El período de transición al estado moderno. Debido a la influencia de la europeización, cada vez más inglés ingresa al japonés y existe una tendencia a la nacionalización. Muchas palabras en inglés, como クラブ(club), se han incorporado al vocabulario japonés. Los préstamos en inglés que representan este período son "inglés de moda" y "traducción literal".
2.3 El nacimiento de una era de nuevo significado
En 1906 y los 21 años siguientes, Japón salió victorioso de la guerra ruso-japonesa. Este fue un acontecimiento histórico importante que enriqueció. El estatus internacional de Japón. Al mismo tiempo, se lograron grandes avances culturales y el estudio de la cultura europea y americana se convirtió en una prioridad máxima en ese momento. En esta etapa, los préstamos en inglés se han aceptado como palabras habladas comunes. Con el rápido desarrollo de la educación, la literatura, el arte y la ciencia y la tecnología en Japón en esta etapa, se han formado préstamos en inglés compuestos principalmente por términos y terminología profesionales. La forma representativa de las palabras extranjeras en este período es "término inglés".
2.4 La Nueva Era del Desarrollo Cultural
El desarrollo del periodismo y el auge de los movimientos de izquierda son los dos principales antecedentes sociales de este período (1927-1945). Con la expansión de la educación y la publicación de periódicos, revistas y libros, el inglés penetró rápidamente en la cultura japonesa. Los préstamos en inglés de este período se denominan "idiomas modernos", las palabras representativas son スピード(velocidad), スポーツ(deportes) y モダン.
2.5 Después de la Segunda Guerra Mundial
Después de la Guerra Mundial II, entre el 80 y el 90% de los préstamos japoneses provienen del inglés americano. Según las estadísticas, en las siguientes dos décadas, la cantidad de préstamos en inglés que llegaron al idioma japonés fue casi tanta como la cantidad total de préstamos que Japón había aceptado durante los milenios desde 65438 hasta 0945. Además, la entrada de inglés americano durante este período representa aproximadamente el 5% del vocabulario japonés total actual. Hoy en día, se estima que el número total de préstamos en inglés utilizados por los japoneses supera los 20.000.