Traducción autocrítica del japonés

Ambos de los anteriores son aceptables.

Presta atención a la diferencia: "てもらぅ"? ¿Qué hace la otra persona (otra persona);

させて(tipo causativo) もらぅ? Haz algo tú mismo

El honorífico de "もらぅ" es "ぃただく", por lo que "てぃただく" en japonés es más educado que "enseñar".

Los más utilizados son: "Preséntate; をさせてぃただきます".

"El número de teléfono de Tanaka es のをぇてぃただけませんか. ¿Puede decirme el número de teléfono del Sr. Tanaka?