2. Realmente no es genial: ダメだね (compra el grande y sé tolerante) o すごぃジミですねねねねねねねねねね1239
3. No puedo darme el lujo de lastimarme: tengo que lastimarme (KI se abre por primera vez).
Déjame darte algunas palabras de moda japonesas más:
1. Si me invitas a volver, no aguanto más y me voy.
△ぁなたにてぃけ!とわれて, わたしはてぃった.ぁなたはまたれ!とぅが, Cansiながら, わたしはすでにざかっす <. /p>
2. Chopin, que no es mejor que B, no puede expresar mi tristeza.
△ぃくらそぅなショパンでもぉれのを
3. Burro calvo, ¿te atreves a desafiar al maestro original?
¡Zhu! ぁぇてのぉれとをぃぁぇるのか?
Hoy estoy de mal humor y solo tengo cuatro palabras que decir. Incluyendo esta oración y la oración anterior, mis palabras están terminadas.
△Las máquinas actuales son terribles. わたしはただしかしたくなぃ.このとののをめればののはわりだ.
5.
△Otros no lo saben, otros no lo saben y otros tampoco lo saben.
6. La obsesión no es un problema;
△ぉはではなあが, はぉがなぃことだ.
7. No seas holgazán conmigo, soy demasiado vago para competir contigo.
△ とけることをべなぃでくれ.ぉとべるのがぉっくぅだから.
8. >
△ぉまぇのさはぉのとなし…
Hay un artículo que los resume.
Hay muchas palabras como esta en la pregunta, comics comics day, comics comics day. La traducción de subtítulos es una palabra china popular, pero cuando se expresa en japonés, el significado es el mismo. En realidad, no existe una manera exacta de decirlo en japonés. Para ser honesto, el japonés no es tan popular como el chino, así que no es genial, jaja.