Otoño Ci (Parte 1) Liu Yuxi
Desde la antigüedad, me he sentido triste y solo cada otoño, y creo que el otoño es más común que la primavera.
No hay nadie en el cielo despejado y una grulla vuela entre las nubes, lo que me hace pensar en el cielo azul.
Traducción:
Desde la antigüedad, los poetas y escritores han lamentado la depresión del otoño, pero yo digo que el otoño es mucho mejor que la primavera.
En un claro día de otoño, a miles de kilómetros de distancia, una grulla se elevó entre las nubes, lo que provocó que mi poema volara hacia el cielo.
Notas:
Tristeza y Soledad: Lamentando la Depresión.
Dinastía Chun: Primavera.
Paiyun: se refiere a Paiyun.
Pai: Empujar significa avance.
Bi Xiao: Cielo azul.
Este poema fue escrito por Liu Yuxi después de ser degradado a Langzhou. El poeta cambió la sombría concepción artística de los tradicionales poemas otoñales y elogió la apertura y el brillo del otoño, reflejando el espíritu de lucha optimista e indomable del poeta.
Todo el poema es majestuoso y escribe sobre el tiempo y el espacio lejanos. Una parte de "Un cielo despejado en otoño" no sólo afirma a aquellos que están tristes por el otoño, sino que también revela de manera poco convencional diferentes puntos de vista. Escribir sobre el paisaje allana el camino para expresar los deseos y revelar las intenciones en un paisaje abierto y hermoso. Estas obras de apertura y cierre son raras en la poesía Tang.