Otras despedidas japonesas:
1 "バィバィ" Adiós.
1 y "さよぅなら" son relativamente comunes y generalmente se usan cuando no podemos vernos durante mucho tiempo después de romper.
2. "まただは" se refiere a una ruptura temporal en la que pueden encontrarse al día siguiente.
3. “Descortés” se refiere a cuando termina la visita, cuando te despides del anfitrión y cuelgas el teléfono.
4. "ぉみなさぃ" se refiere a romper con una persona conocida por la noche.
Datos ampliados:
Significado de discriminación
De hecho, "さよぅなら" le dará a la otra parte la sensación de querer romper la relación y dejarla. ir. Además de decir "adiós", también significa "adiós".
Por el contrario, "じゃまたね" o "またね" son muy populares, y "またた" traerá la dulzura del adiós al corazón del otro. También son posibles expresiones como "じゃぁした" (hasta mañana) y "じゃそのぅち" (hasta otro día). En resumen, "さよぅなら" no es adecuado para esta ocasión.
Por ejemplo: la ceremonia de graduación de mañana, escuela, escuela, escuela. Mañana nos separarán de la escuela durante la ceremonia de graduación.