Improvisación en primavera Texto original_Traducción y apreciación

Bajo la ciudad de Yiyang, la hierba crece, los oropéndolas vuelan y el agua fluye de este a oeste. Los árboles fragantes no tienen flores y los pájaros cantan hasta la montaña primaveral. ——La "Improvisación de primavera" de Tang Lihua La hierba primaveral improvisada crece debajo de la ciudad de Yiyang y el agua fluye de este a oeste.

Los árboles fragantes no tienen flores y los pájaros cantan todo el camino hasta la montaña primaveral.

En primavera, traducción sentimental y traducción comentada de escritos sobre paisajes.

Fuera de la ciudad de Yiyang, la maleza es exuberante hasta donde alcanza la vista. Este arroyo de montaña fluye hacia el este y luego hacia el oeste.

En las montañas primaverales, los árboles son frondosos y fragantes, pero no hay nadie. Las flores florecen y caen, y los pájaros cantan alegremente.

Aprecia este poema paisajístico. Cuando el autor pasó por Yiyang en primavera, tuvo una idea del paisaje que tenía delante e improvisó la melancolía de "Aunque las montañas y los ríos están rotos, las flores caen y los pájaros cantan".

"La hierba crece bajo la ciudad de Yiyang". El autor se paró en la cima de la ciudad y miró el paisaje. Vio una gran área de tierra árida cubierta de exuberantes malezas por todas partes. Luego, de un solo golpe, la visión de la gente se traslada al Palacio Lianchang y a la montaña Nuwa: "El agua fluye hacia el este, el agua fluye hacia el oeste". En el período Taiping, no sólo se puede disfrutar del hermoso paisaje de "canciones gorgoteantes y árboles florecientes y risueños". También se pueden ver los vastos campos fértiles utilizados por los agricultores para el riego. Pero en este momento, nadie riega el claro manantial de montaña aquí, sino que se le permite "fluir de este a oeste". En el pasado, los fragantes bambúes, los sauces antiguos, los extraños cipreses y los pinos atraían a muchos turistas, ahora, y mucho menos esos, incluso las hermosas flores primaverales han sido apreciadas por la gente;

Aquí se enfatiza la palabra "a nadie se le cayeron las flores", que expresa los sentimientos del poeta sobre la época, indicando que después de la Rebelión de Anshi, nadie vino aquí para verla, por lo que tuvo que ignorarla. "Los pájaros cantando en el cielo hasta la montaña primaveral" no solo hace que la gente imagine el hermoso paisaje de pájaros cantando y flores fragantes por todas partes, sino que la palabra "llorando en el cielo" también se ha convertido en una forma de describir la tristeza con alegría y tristeza con silencio, expresando plenamente la desolación del camino de montaña; aquí no sólo nunca había visto tantos turistas, ni siquiera los agricultores, leñadores y muchachas del pueblo. La armonía de la "caída de uno mismo" y el "llanto vacío" describe la infinita soledad del poeta frente a las grandes montañas y ríos.

Cuando aprecias un poema, puedes compararlo con otros poemas similares. Este poema es similar a algunos poemas y puedes relacionarlo para comprender su concepción emocional. La primera frase se puede vincular a "Aunque el país está roto, las montañas y los ríos perduran, la hierba y los árboles vuelven a ser verdes" en "Spring View" de Du Fu y "El trigo es verde después de cruzar diez millas" en Jiang Kui. "Yangzhou es lento, Huaizuo Du Ming" para comprender su significado desolado. Las frases tercera y cuarta se pueden comparar con "El aroma de los libros" de Du Fu "Los escalones están manchados con hierba primaveral y el sonido del oropéndola se escucha a lo largo de la página" para comprender sus características desoladas y frías. El "zi" y el "vacío" en las dos últimas oraciones tienen la misma función que el "zi" y el "vacío" en "La fragancia de los eruditos" de Du Fu. El paisaje primaveral es hermoso, pero nadie lo aprecia. De hecho, es una emoción triste escrita en una escena feliz, que muestra la tranquilidad en las montañas, revelando un toque de tristeza y desolación. Además, "Purple" y "Fall" también recuerdan a la gente el poema de Li Qingzhao "Una flor de ciruelo cortada, la fragancia del loto rojo y el jade restante en otoño", que expresa la belleza infinita de la primavera, los cambios en las cosas y gente, y la escena desolada: “Las flores flotan sobre el agua y fluyen solas.” Por tanto, no es difícil entender que todo el poema expresa la desolación del autor ante la situación de una ciudad desolada y de escasa población.

Antecedentes creativos Li Hua fue degradado a mayordomo de Hangzhou y se unió al ejército debido a su puesto falso cuando An Lushan quedó atrapado en Chang'an. Este poema fue escrito poco después de que amainara la rebelión de Anshi. Yiyang era muy importante en ese momento y era el palacio más grande de la dinastía Tang. Sin embargo, durante la rebelión de Anshi, sufrió graves daños y el lugar quedó desolado. El poeta escribió este poema porque tuvo una experiencia única de estas escenas a través de Yiyang después de la Rebelión de Anshi. Li Hua (alrededor de 715-766), ensayista y poeta de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Tío, natural de Zhaojun Zanhuang (ahora provincia de Hebei). En el año 23 de Kaiyuan (735), se convirtió en Jinshi. En el segundo año de Tianbao (743), fue admitido en el Departamento de Bo Xue Hong Ci y sirvió como enviado imperial para cubrir la vacante. Cuando An Lushan quedó atrapado en Chang'an, se vio obligado a abandonar a su familia en Renfengge. Después de que la "Rebelión An-Shi" fuera sofocada, fue degradado a Hangzhou para unirse al ejército. El emperador Daizong de la dinastía Tang murió en el primer año de Dali (766). Como ensayista famoso, es tan famoso como Xiao Shiying y el mundo lo llama "Xiao Li". También colaboró ​​con Xiao, Yan Zhenqing y otros para promover el estudio de los clásicos chinos antiguos y desencadenó el movimiento chino antiguo en Han, Liu y otros lugares. Sus obras maestras se han transmitido desde la antigüedad. Y poesía. La colección original se perdió, pero las generaciones posteriores compilaron las "Obras completas del tío Li" en cuatro volúmenes. Li Hua

Se fue a casa feliz. Tenía resaca y mucho sueño. Por la noche llueve ligeramente y las dos golondrinas bailan con el viento. Las montañas se extienden hasta donde alcanza la vista y el agua se extiende hasta donde alcanza la vista. Crédito. Envía el sabor de la primavera, extraña los sentimientos lejanos y paga a Huayang. ——Si Wan de la dinastía Song cantó "Primavera resentida" Primavera resentida

Un látigo es claro y me voy a casa feliz. Tenía resaca y mucho sueño. Por la noche llueve ligeramente y las dos golondrinas bailan con el viento.

Las montañas y el agua se extienden hasta donde alcanza la vista. Crédito. Envía el sabor de la primavera, extraña los sentimientos lejanos y paga a Huayang. Poemas sobre cosas, los árboles verdes en el sur de la calle Chunle son primavera y el camino está cubierto de nieve en primavera. Las flores en la copa del árbol son coloridas y encantadoras, y la persona debajo del árbol es un tigre rojo. El edificio norte está desocupado, las cortinas están altas y se pueden ver los árboles del lado sur de la calle. Todavía tenía pereza y llovió un par de veces. A finales de la primavera, el caballo pisó el musgo y una vez se quedó a la sombra. Las flores caídas todavía están allí y la pantalla de fragancia está vacía. ¿Quién sabe? ——Song Dynasty Yan "Yu Jie Xing Jie Nan Lu Shu Chun Rao Xu" Yu Jie Xing Jie Nan Lu Shu Chun Rao Xu

En el sur de la calle, los árboles primaverales son suaves y el camino primaveral está cubierto de nieve. Las flores en la copa del árbol son coloridas y encantadoras, y la persona debajo del árbol es un tigre rojo. El edificio norte está desocupado, las cortinas están altas y se pueden ver los árboles del lado sur de la calle.

Todavía tengo pereza y llovió varias veces. A finales de la primavera, el caballo pisoteó el musgo y una vez se quedó a la sombra. Las flores caídas todavía están allí y la pantalla de fragancia está vacía. ¿Quién sabe? En primavera, escribe una escena para despedirte del pequeño edificio de maquillaje reflejado en las flores y los árboles bajos. La primavera son dos pequeñas preocupaciones entre las cejas. Apóyate en la valla y haz loro, no pienses en nada y no mires atrás. ——"Poemas de primavera" de Bai Juyi de la dinastía Tang

Las flores y los árboles bajos reflejan el pequeño edificio de maquillaje, y el color primaveral llega a las cejas en dos puntos.

Apóyate en la valla y haz un loro hacia atrás, piensa en algo y no mires atrás. En primavera, las mujeres siempre están en mi corazón.