¿Hay retroflexión en japonés? ¿Qué pasa con el coreano y el tailandés?

El japonés no tiene retroflejo. Esto se puede ver en algunas palabras traducidas del Japón al inglés, incluso cuando muchos japoneses cantan y hablan. El retroflejo inglés es plano y los pentasílabos japoneses no tienen retroflejo. Por ejemplo: el ciclismo británico. Los japoneses suelen pronunciarlo como Ryder.

El coreano no tiene retroflexión. Si se translitera una palabra en inglés general, como la palabra gary, el "ry" después debe ser retroflejo, pero se pronunciará como li.

Nunca he estudiado tailandés, pero según lo que escuché cuando veía películas tailandesas, el tailandés debería ser retroflex.