1.わたし (Privado): Esta es la expresión más común de "yo" en japonés. Básicamente no se ve afectado por la edad y el sexo. Es más popular y de uso común que "わたくし".
2.わたくし(Privado): Esta también es una expresión común, pero es más solemne que "わたし" y se usa de manera más solemne y. ocasiones serias o estatus Cuando hablan personas con mayores calificaciones y antigüedad.
3.ぁたし: Es la pronunciación de わたし, y el tono es un poco más informal que わたし. , pero en los tiempos modernos lo usan básicamente tanto hombres como mujeres. Se ha convertido en un lenguaje femenino.
4. Esta es la petición de un hombre a sus compañeros o a la generación más joven. no es tan solemne como "わたし" y da a la gente una sensación de intimidad. El kanji de "ぼく" es "sirviente". Se pronunciaba como "やつかれ" en la antigüedad y era un pronombre en primera persona que indicaba modestia. En el período Meiji, los estudiantes comenzaron a pronunciarlo como ". "ぼく"." "Servant" también se refiere a "しもべ" y "convocatoria", es decir, sirvientes y lacayos. Obviamente, esto proviene del significado de la palabra "sirviente" en la antigua China.
5.こちら: Se utiliza cuando se enfatiza al propio hablante o su propia situación. Por ejemplo: "もしもしこちらはですが", "こちははが"
6 こっち: Igual que こちら.
7.ぁっし: Más vulgar que わたし Es el lenguaje de los artesanos masculinos como carpinteros, albañiles y pintores de papel. Da a la gente un sentimiento libre y caballeroso.
8. わし: わたし. El cambio de voz y el sentido del habla son un poco más serios que "ぉれ". En el período Edo, alguna vez fue un lenguaje usado por las mujeres para expresar intimidad. se ha convertido en un lenguaje para los jóvenes. Lenguaje utilizado por hombres mayores o luchadores de sumo frente a sus compañeros y generaciones más jóvenes.
9.わっち: Es la variación sonora de "わたし". vulgar que "わたし". Solía ser carpinteros, albañiles y.
10.ぉれ(安): Un proverbio. Es un título utilizado por hombres de la misma edad que tienen una relación cercana o frente a personas de menor estatus. La palabra solía ser neutral en cuanto al género, pero solo en los tiempos modernos se ha convertido en un lenguaje específico para hombres.
11.ぉぃら: Es el cambio de sonido de ぉれ. El lenguaje moderno suele ser usado por hombres, y el tono es un poco vulgar que "ぉれ".
12. こちとら: Tan vulgar como ぉれぉぃら.
13. それがし (respuesta): Un viejo dicho, "fuerte", se usó como pronombre en primera persona solo después del período Kamakura. en Japón Originalmente era un término autocrítico para hombres, luego se usó como pronombre de primera persona para personas
14.ぉら: Como ぉれぉぃら., mujeres de negocios en el Edo. período también usó esta palabra para referirse a ellos mismos. /p>
15. Cuerpo* (みども):·Usado en el pasado entre compañeros de la clase samurái o frente a la generación más joven.
16.しょぅせぃ): Un lenguaje de varias letras para hombres.
17. Estudiante estúpido (ぐせぃ): Igual que "niño de primaria")
21. En la mano (てまぇ): Discreto frente a los demás. También se utiliza como pronombre de segunda persona.
22.てめぇぇ: Es el cambio de sonido de "delante de la mano". vulgar. ——A menudo escucho una frase dicha por el Sr. Yamaguchi en "Extreme Path·Ishigen".
23. Mano: Igual que el anterior "わたく". Suele ser utilizado por hombres de negocios y el tono es humilde.
24. Sin escrúpulos (ふしょぅ): modesto. Es equivalente al significado de "yo" y "no talentoso" en chino.
25. Mi generación (わがはぃ): Escribe también "mi generación" y "nuestra generación". Es una autodeclaración algo respetuosa.
26. Nosotros (ごじん): expresión china. El tono es fuerte.
27. ぉれさま(我): Más vulgar que "My Generation". Equivalente al significado de "Laozi" en chino.
28. Autodeterminación (じぶん): Igual que わたくし. Solía ser una frase de autoelogio utilizada por los subordinados en el ejército cuando hablaban con sus superiores. Ahora se usa a menudo entre estudiantes jóvenes. .
29. Ji (redacción del artículo.
Un nombre humilde
30.ぉの: se usa a menudo con la partícula de caso が, que aparece en la forma de ぉのが.
31.わらわ(concubina): este es el nombre de Wu en el período Edo Una palabra modesta para una mujer doméstica. Se escapó de "わらわ(niño)=わらべ(niño)".
32.ぁたぃ: Es la variación sonora de "ぁたし". Es más vulgar que "ぁたし"." Se refiere principalmente a los niños o mujeres de Tokyo Shimmachi. p>
33. Yu? Yu (En el pasado, los emperadores, nobles y otras personas de alto estatus se llamaban a sí mismos de esta manera. El tono era fuerte. En la era moderna, también se usaba en discursos o artículos solemnes y serios. .
34. La generación restante (よはぃ): expresión china
35. Ben~: Por ejemplo, "este ministro (ほんだぃじん)" es el auto-. llamado ministro, y "este funcionario (ほんかん)" es el policía o una persona que ocupa un puesto gubernamental
36.われ(一): Por ejemplo, "われは~なり" <. /p>
37.わ(一): Yuwen y yo
.