Adiós a la ciudad de Baidi reflejada en las coloridas nubes temprano en la mañana. Se puede llegar a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, en un día. Los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán todavía resuenan en mis oídos y el rápido barco ha pasado por miles de montañas verdes.
Notas sobre la poesía antigua:
1. Partida: salida.
2. Baidi: Ubicado en la montaña Baidi, condado de Fengjie, ciudad de Chongqing.
3. Corea del Norte: Buenos días.
4. Observaciones: Adiós.
5. Caiyun: Debido a que Baidi está en la montaña Baidi, el terreno es muy alto. Mirando desde la orilla del río al pie de la montaña, parece caer entre las nubes.
6. Regreso: regreso;
7. Simio: simio. Cuervo: Canta y canta.
8. Transmisión en vivo: Detener.
9. Diez Mil Montañas: Aquí hay muchas montañas.
Agradecimiento:
Li Bai una vez se unió a Li Lin, el shogunato de Wang Yong, y fue exiliado a Yelang (ahora Zunyi, Guizhou) acusado de "desobediencia". Cuando llegó a Wushan (la actual Sichuan), Suzong anunció una amnistía general y Li Bai también fue indultado. Como un pájaro fuera de su jaula, inmediatamente descendió de la ciudad de Baidi y regresó a Jiangling (ahora Jingzhou, Hubei).
Este poema habla de un día de viaje desde la ciudad de Baidi a Jiangling. Destaca principalmente la ligereza, que también refleja la ligereza de Li Bai.
A la edad de 58 años, Li Bai fue degradado a Yelang, abandonó a su esposa e hijos y se fue a un país extranjero. De repente, fue perdonado y pudo irse a casa. Naturalmente, estaba muy feliz. Li Bai no expresó directamente sus sentimientos en el poema, pero después de leer la descripción de este viaje, naturalmente se puede sentir su estado de ánimo y entusiasmo.