Preguntas sobre el texto clásico chino "El leñador destruyó al dios de la montaña"...

Viajando por la montaña

Du Xing

Título

Viajando por la montaña

Autor

Du Mu

Forma/estilo/género literario

Poema heptasílabo/cuatro versos heptasílabo

Texto original

El camino de piedra serpentea hacia el acantilado en la distancia

Se pueden ver algunos residentes donde hay algunas nubes blancas

Detuve el carruaje y quedé fascinado por el bosque de arces

El hojas heladas de otoño Más rojas que las flores en febrero

Anotar...

1. Viajes de montaña: caminar por la montaña.

2. Hanshan: se refiere a las montañas a finales de otoño.

3. Camino: camino.

4. Baiyunsheng: un lugar rodeado de nubes blancas.

5. Sentarse: porque;

Haga un comentario de agradecimiento

A través de las tendencias emocionales del poeta, el poema describe una imagen de cálidos y hermosos colores otoñales en el bosque de montaña con el bosque de arces como escenario principal. En primer lugar, el camino de piedra de la montaña Qiu ofrece a los lectores una vista lejana. En la cima del camino de montaña hay un lugar lleno de nubes blancas. El camino está hecho por personas, por lo que las nubes blancas no son brumosas y las frías montañas están llenas de vida. El dicho "Hay gente que nace en las nubes blancas" es muy natural. Sin embargo, esto es sólo una preparación para las siguientes dos frases. Entonces el poeta les dijo claramente a los lectores que era tan tarde que me detuve frente a la montaña solo porque la montaña estaba en pleno apogeo y era más hermosa que las hojas de arce de las flores primaverales. Comparado con las nubes blancas en la distancia y las personas que no necesariamente son visibles, el bosque de arces está lleno de la pura belleza y vitalidad de la vida.

Breve análisis

Se trata de un poema que describe y ensalza el paisaje de montaña de finales de otoño.

La primera frase, "El camino de piedra desciende a lo lejos a través de la fría montaña", escribe de abajo hacia arriba un camino de piedra que serpentea hacia las montañas llenas de colores otoñales. La palabra "frío" apunta a finales de la temporada de otoño; la palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña; la palabra "Xian" se ocupa de la palabra "yuan" al comienzo de la oración, escribiendo un alto y suave; montaña. Como la pendiente no es pronunciada, se puede llegar en coche.

La segunda frase "Hay gente en las nubes blancas" describe el paisaje lejano que el poeta vio mientras caminaba por las montañas. La palabra "生" expresa vívidamente los movimientos ascendentes, curvados y flotantes de las nubes blancas, y también muestra que la montaña es muy alta. La palabra "alguien" recuerda a la gente el humo que sale de la cocina, el canto de los gallos y los ladridos de los perros, lo que les hace sentir que las montañas están llenas de vida y que no hay un terror parecido a la muerte. La palabra "hogar" también se ocupa del "camino de piedra" de la frase anterior, porque este "camino de piedra" es el paso de los residentes en las montañas.

La palabra "sentado" en la tercera oración "Detente en el bosque de arces y siéntate por la noche" se interpreta como "porque" porque la puesta de sol en el bosque de arces es tan encantadora, y el poeta se detuvo deliberadamente. para verlo. La palabra "noche" en esta oración se usa con mucha delicadeza y contiene múltiples significados: (1) Señalar que las dos primeras oraciones se ven durante el día y las dos últimas son escenas nocturnas. (2) Debido a que hay puesta de sol por la noche, el hermoso brillo del atardecer y las ardientes hojas de arce rojas se complementan entre sí, haciendo que el bosque de arces sea particularmente hermoso. (3) El poeta se demoró y de mala gana subió al auto para partir por la noche, lo que demuestra su amor por las hojas rojas. (4) Debido a que nos detenemos durante mucho tiempo y observamos atentamente, podemos comprender el interesante aforismo de la cuarta frase: "Las hojas de escarcha son tan rojas como las flores de febrero".

"Las hojas heladas son más rojas que las flores de febrero" es la frase central de todo el poema. Las descripciones de las tres primeras oraciones están allanando el camino para esta oración. ¿Por qué el poeta utiliza "Yu Hong" en lugar de "Hongru"? Porque "rojo como" es como una flor de primavera, no es más que decorar la belleza natural y "rojo en" es incomparable a las flores de primavera; No sólo es más colorido, sino que también es más resistente al frío y puede resistir la prueba del viento y las heladas.

Este pequeño poema es a la vez una oda improvisada al paisaje y una expresión de ambición. Es la expresión del mundo espiritual interior del poeta y el sustento de su gusto, por lo que puede iluminar e inspirar a los lectores.

Este poema representa los colores del otoño y muestra una imagen en movimiento de los colores del otoño en montañas y bosques. El poema describe caminos de montaña, personas, nubes blancas y hojas rojas, formando una imagen armoniosa y unificada. Estas escenas no están yuxtapuestas en la misma posición, sino que están conectadas orgánicamente. Hay amos y esclavos, algunos en el centro de la imagen y otros al fondo. En pocas palabras, las primeras tres oraciones son objetos y la cuarta oración es el sujeto. Las primeras tres oraciones describen el fondo, crean una atmósfera para la cuarta oración y desempeñan un papel al presagiar y resaltar el fondo.

"Lejos de las frías montañas, los caminos de piedra son inclinados", escribiendo sobre montañas y caminos de montaña.

Un camino sinuoso sube hasta la cima de la montaña. La palabra "yuan" describe la longitud del camino de montaña, y la palabra "inclinada" hace eco de la palabra "arriba" para describir la montaña alta y suave.

"Hay alguien nacido en las nubes blancas" trata sobre Yun Heren. Los ojos del poeta han estado mirando hacia arriba a lo largo de este camino de montaña. Por donde pasaban las nubes blancas, había varias casas de piedra con paredes de piedra. La "gente" aquí se ocupa del "camino de piedra" de la frase anterior. ¿Es este camino de montaña el paso para que esas familias suban y bajen? Esto une orgánicamente los dos paisajes. Hay nubes blancas alrededor, lo que indica que la montaña es muy alta. El poeta utilizó la técnica de perforar las nubes y romper las montañas, de modo que las nubes blancas bloqueaban la vista de los lectores, pero dejaba espacio a la imaginación: más allá de las nubes blancas, debe haber otro tipo de paisaje, ¿no?

El poeta sólo describe objetivamente estos paisajes. Aunque se usó la palabra "frío", solo clasificó las palabras "tarde", "escarcha" y otras palabras a continuación, y no mostró la tendencia emocional del poeta. Después de todo, es sólo una preparación para la siguiente descripción: describir el entorno donde se encuentra Maple Forest.

"Detente y siéntate en el bosque de arces hasta tarde" es diferente. Esta tendencia ya es muy obvia y fuerte. El camino de montaña, Baiyun y otros no impresionaron al poeta, pero la vista nocturna del bosque de arces lo sorprendió gratamente. Para detenerme y disfrutar del paisaje de este bosque de montaña, no me importó seguir conduciendo. El paisaje escrito en las dos primeras frases ya es muy hermoso, pero lo que ama el poeta es el bosque de arces. A través de los antecedentes, hemos sentado las bases y los preparativos para describir el bosque de arces, y luego es algo natural, lo que lleva a la cuarta oración, que señala las razones para amar el bosque de arces.

"Las hojas heladas son tan rojas como las flores de febrero", complementando la tercera frase, un hermoso bosque de arces a finales de otoño se despliega ante tus ojos. El poeta quedó gratamente sorprendido al descubrir que bajo el atardecer, las hojas de arce goteaban y el bosque estaba teñido. Está realmente lleno de montañas y nubes, como nubes de colores brillantes. ¡Más rojas y hermosas que las flores de primavera en febrero en Jiangnan! Lo digno de elogio es que a través de este trozo de rojo, el poeta vio la vitalidad del otoño como la primavera, lo que hizo que Qiulin presentara una escena cálida y vibrante.

A diferencia de los literatos feudales corrientes, este poeta no suspiró tristemente cuando llegó el otoño. Elogia la belleza del otoño en la naturaleza, encarna el espíritu audaz y ascendente, y tiene una especie de espíritu heroico con un trazo de su pluma, que muestra el talento y la perspicacia del poeta. Este es un himno de otoño.

La cuarta frase es el centro de todo el poema. El poeta la escribe con colores fuertes y un estilo de escritura coherente. No sólo el escaso paisaje de las dos primeras líneas realza los magníficos colores del otoño, sino que incluso la narración aparentemente lírica de "Detente y siéntate en el bosque de arces por la noche" en realidad sirve como contraste: el poeta que se detiene y mira está ebrio. y se convierte en poeta. Sólo con esta escena los colores del otoño pueden volverse más encantadores. Un párrafo termina abruptamente después de reescribirlo, pero parece melodioso y tiene un regusto interminable.

Sobre el autor

Du Mu (803-852), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía era Muzhi, que nació en Jingzhao Wannian (ahora provincia de Shaanxi). Dominaba el arte de la guerra, tenía talento político y era bueno escribiendo poemas, especialmente poesía. Al igual que Li Shangyin, en el mundo se le conoce como "Pequeño Du Li".

Poeta de la dinastía Tang. La palabra pastor. Nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, Shaanxi). La creación literaria de Du Mu tiene muchos logros, incluida la poesía, la prosa y la prosa antigua. Abogó por que todas las obras deberían basarse en el significado, complementarse con el Qi y defenderse mediante el uso de palabras y oraciones, y tener una comprensión correcta de la relación entre el contenido y la forma de la obra. Y puede absorber y fundir los puntos fuertes de sus predecesores para formar su propio estilo especial. En términos de creación de poesía, Du Mu es tan famoso como Li Shangyin, otro destacado poeta de finales de la dinastía Tang, y es conocido como "Pequeño Du Li". Influenciado por Du Fu y Han Yu, su poesía clásica tiene una amplia gama de temas y vigorosas técnicas de escritura. Su poesía moderna es famosa por sus hermosas palabras y sus altibajos de emociones. "Morning Wild Geese" de siete ritmos expresa la nostalgia por la gente de la frontera norte que fue desplazada debido a la invasión uigur, y tiene un sabor elegante y persistente. "Nine Heavens Climb" expresa su amplitud de miras con un estilo audaz, pero también contiene una profunda tristeza. La tendencia general de la poesía de finales de la dinastía Tang es que el estilo de la poesía es hermoso y denso. Influenciado por la tendencia de la época, Du Mu también prestó atención al uso de las palabras. Esta tendencia a hablar con fiereza * * * se combina con sus características personales de "heroico y heroico", elegante, majestuoso, delicado y grácil.

Navegación por la montaña Xiangsi

Xiangsi

También hay gente en el bosque verde y un canal tiene varios afluentes.

Esa tarde, la montaña volvió a su sombra máxima y la hierba se cubrió de marcas de barro de los ciervos.

Sacando té humeante de la cabaña y escuchando el sonido de la seda a través de la valla de bambú.

Cada vez que vuelvo de vender medicinas, iré a Daoyun sin dudarlo.

Además de servir como funcionario menor y magistrado del condado de Dantu, Xiang Si también vivió en la naturaleza durante mucho tiempo y estaba muy familiarizado con el paisaje montañoso. Esta canción "Hiking" trata sobre la diversión salvaje en el pueblo de montaña. Debido a la observación meticulosa y la profunda experiencia del poeta, este poema es fresco, delicado, relevante y realista. Lectura fascinante.

"También hay gente en el bosque verde, y un canal tiene varios puntos". Comienza a mostrar el hermoso paisaje en las montañas: hay paisajes, gente y pueblos. Las dos palabras "一" y "分" son muy vívidas. La palabra "yi" significa que aunque el lugar se ha convertido en un bosque profundo, no está deshabitado, sino "habitado". Debe haber un pueblo para algunas personas, pero el poeta no dijo directamente "también hay un pueblo", sino que dijo que un arroyo es compartido por varias familias, lo que hace que su discurso sea extraordinario. Aquí, un bosque, un arroyo, varias familias y un hermoso mapa de un pueblo de montaña están dibujados con catorce caracteres de gran tamaño.

El segundo pareado es más detallado. El poeta utilizó el "puntillismo" para seleccionar dos cosas comunes, "mediodía en la montaña" y "hierba con marcas de barro", y escribió un cuadro poético muy inusual. "Mediodía en la montaña" puede parecer corriente a primera vista, pero una vez que "Shadow of Peaks" lo representa, el agua que fluye, los reflejos de picos extraños y el hermoso paisaje ondulante aparecen inmediatamente ante tus ojos. Del mismo modo, la "hierba con marcas de barro" también es muy común, pero una vez representada la "manada de ciervos", se puede reflejar inmediatamente la agradable escena de los ciervos corriendo y sus cascos cayendo detrás de la hierba. El "punteado" es originalmente una técnica de la pintura china. Se va tiñendo poco a poco, con diferentes tonalidades, distancias y profundidades, y la escena sobre el papel es más viva. El maravilloso uso del “punteado” en poesía también tiene el mismo propósito pero el mismo fin. Ve lo extraño en lo ordinario y lo extraño surge de lo ordinario. Los dos son causa y efecto y se complementan. Piénselo, ciertamente no es interesante hablar de "Mountain Morning" y "Mud Trace Grass", incluso si es solo "Back to the Peak Shadow" y "Crossing the Deer", es bastante aburrido. Solo cuando la palabra "punto" se usa antes de la palabra "punto", y luego la palabra "tinte" se usa junto con la palabra "punto", las dos imágenes en este pareado de repente muestran un estado dinámico de belleza a los lectores. .

En la tercera parte, el poeta captó con precisión lo más distintivo del pueblo de montaña a finales de la primavera: la extracción de capullos del té tostado, lo que abrió la concepción artística del poema. Astutamente, el poeta no contó directamente cómo los granjeros del pueblo de montaña estaban ocupados recogiendo té, dividiendo el té, fríelo, cocinando capullos, devolviendo pupas e hilando seda. Sólo dijo que olía el aroma del té al vapor en el humo. surgiendo de las chozas con techo de paja. A través de la cerca de bambú, escuché el sonido de la seda enrollándose, lo que permitió a los lectores disfrutar por sí mismos de la cosecha de la agricultura. Aquí, la concepción artística creada por el poeta hace que los lectores se sientan más íntimos a través de la sinestesia.

Según el desarrollo poético, parece que el último verso debería escribir al poeta en el pueblo serrano. Pero por lo demás, "Quien regrese de vender medicinas lo seguirá a Daoyun sin dudarlo". Mientras el poeta caminaba, se encontró con un anciano que regresaba de vender materiales medicinales. Él y el viejo granjero de medicinas entraron juntos a Daoyun en Misty Mountain. . Esta colección de plumas tiene un significado profundo y es la esencia de la poesía. ¿Por qué el poeta no se dedica al humeante pueblo de montaña donde se elaboran té y seda, sino que se esconde en las vacías montañas de nubes? La palabra "casual" revela vagamente su dificultad. Xiang Si nació en los tiempos turbulentos de finales de la dinastía Tang. Se sentía incompetente y ambicioso. En otro poema escribió: "Es inútil dar regalos, y no hay vergüenza en devolverlos cuando hayas regresado a casa" ("Regreso a la montaña"). El "regreso descarado" mencionado aquí también expresa el rechazo del poeta a la carrera oficial y su voluntad de vivir recluido en las montañas y los bosques. "No dudaré en seguir la nube de la isla", así como la última frase parece cerrada pero no cerrada, el regusto aún permanece.

Este poema se caracteriza por una concepción ingeniosa, formas cambiantes, viajes por montañas y ríos, y describe claramente las experiencias del autor dentro y fuera del pueblo. Cuando se escribe sobre paisajes, el paisaje es hermoso; lírico y significativo; crea un reino profundo, es realmente una obra maestra.