Bueno, señor, soy un gerente senior nivel 7. No hay problema con su traducción, pero... jeje...
Cómo usar los caracteres chinos estándar japoneses ( caracteres chinos tradicionales) incluso en el japonés más básico) ¿ni siquiera lo sabes? Jaja, es fácil engañar a los demás.
-
Fortalecer (こぅじ)
Escuela secundaria (ちゅぅがっこぅ)
Interés (きょぅみ) - > ¡Japón no tiene fuentes simplificadas! )Diversión
Tócalo (れます)
Después del examen de ingreso a la universidad (だぃがくにゅぅしご)
Cultura (ぶんか) p>
fracciones(きぶん)
梦(ゆめ)梦
叶·(かなぅ)
Los caracteres chinos simplificados en algunos japoneses deben ser caracteres chinos tradicionales.
-El siguiente es el texto-
Parte del lenguaje se siente un poco desagradable, así que lo he revisado ligeramente.
はもともとネットでしてぃました.でも, japonés がきなので, estudiante japonés のなりたかったで. Después del examen de ingreso a la universidad, comencé a hablar japonés de mala gana. Idioma japonés: japonés たぃです.だからのきなあをできるチャンスをぃ. Esto es un sueño;ありがとうございます. Al ver que su redacción debe ser su propio PR, personalmente creo que al final no es necesario agregar "gracias" a la oración, es mejor agregar "ぉぃします".)
Nota:
En realidad, creo que este PR no es muy bueno.
En primer lugar, no dejaste claro aquí qué te gusta de los japoneses (como hablar con amigos en japonés es divertido...) y qué te gusta de la cultura japonesa (como algunos comida japonesa). Por ejemplo, la puntuación de este artículo será mayor. Más elogios. Además, no usaste algunos honoríficos en el artículo original. Es mejor utilizar el "lenguaje respetuoso" estándar japonés con su jefe, ensayos escritos y narrativas personales.
Jaja, lee más. Vamos -