Traductor japonés Hiroshima, Luen Kaoru (escuela primaria)

La segunda frase debería traducirse correctamente. En otras palabras, esta serie de televisión es una adaptación de los cómics que Rukon publicaba continuamente en la revista de cómics para niñas de primaria "Polkin".

Los cómics que Rukon publica continuamente en la revista de cómics para niñas de escuela primaria "Polkin" son trabajos originales de esta serie de televisión. (Esto también está en línea con las adaptaciones artísticas generales), pero parece haber un problema real. ¿Cómo se puede convertir un cómic que todavía se está serializando (aún no terminado) en una serie de televisión?

Creo que la primera frase está mal. Significa exactamente lo contrario. Si la primera oración significa esto, parece que debería ser: ドラマは, さんがマンガベツコミ.

Puedes serializar "Chica Luyuan, Chica Luyuan, Chica Luyuan, Chica Luyuan, Chica Luyuan, Chica Luyuan , Niña Luyuan, niña Luyuan, niña Luyuan, niña Luyuan, niña Luyuan, niña Lu Yuanyuan, niña Lu Yuanyuan, niña Lu Yuanyuan, niña Lu Yuanyuan (escuela primaria).