Problema japonés...

La respuesta anterior es incorrecta. "Negativo けじととに" no modifica "autodivisión", pero modifica una frase de acción, como "Ella てよぅとしてぃた"." Si modifica "autopartida", debe usar "morir" Por lo tanto, no se puede traducir como "No me rendiré, he luchado hasta ahora".

La traducción del traductor está en línea con el significado original. Es mejor modificarla ligeramente, porque la última oración. es "してぃた", que significa esfuerzos a largo plazo en el pasado. Además, "negativo けじ" es un número continuo, que significa "tenaz" y puede traducirse literalmente como "no darse por vencido"

Mi entendimiento debería traducirse como:

Estoy tratando desesperadamente de escapar de mi yo pasado

Espero que esto ayude

.