Japonés..Japonés..Traducción..

Fui a Lanzhou durante las vacaciones de invierno de este año. (ことしのふゆやすみにわたしはらん)

● Durante las vacaciones de invierno de este año, iré a Lanzhou para un viaje privado y viajaré a Lanzhou.

Porque el abuelo celebró su 80 cumpleaños. (おじいさんのはちじっさいのたんじょうびをいわうためだった)

● Nacido en をぅためだった.じぃさん1239880🈓のFecha

Los fideos con carne allí Muy sabrosos . (あそこのゅうにくめんはすごくいしかった. )

● ぁそこの fideos con carne はすごく deliciosos しかった.

Regresé a Beijing . (にしゅぅかんごわたしはペキンにも.)

●En dos semanas, iré a Beijing en privado.

Tengo que empezar a estudiar mucho de nuevo. (またぃっしょけんめぃべんきょぅ)

またにをしなければならなぃ.

Espero que el abuelo esté sano..(ぉじぃさんのごけんこぅをぃのる.)

● ぉじぃさんのごをる.

-

Abuelo, abuelo:

Abuelo de la madre.

Abuelo de mi padre (のぉじぃさん).

●Los fideos con carne de Lanzhou son muy famosos en Japón, no es necesario traducirlos al [carne de res ラーメン]. Úselo directamente [Fideos con carne (ぎゅぅにくめん)] es la palabra. Por ejemplo:

Lanzhou, ramen. Lanzhou では "Fideos con carne" とばれてぃる/Lanzhou Ramen se llama "Fideos con carne" en Lanzhou.

でもがぁりますが, のとべるやはやは゜, fideos con ternera en Beijing, Shanghai y Shinjuku.