ゲィたちののがぁったりするったた en japonés. ¿Qué fenómeno gramatical?

"Usar palabras en forma たりする" es un uso de oración que usa ejemplos para ilustrar un cierto tipo de cosas e implica otra semántica. La traducción es "-como cosas".

No debes agregar "-たりする" a esta oración, por ejemplo: ゲィたちのののがぁるsocial·Field. (En chino significa "un lugar social donde existen homosexuales") Pero agregar "たりする" se convierte en: ゲィたちののがのが. Hay lugares como Shinjuku 2-chome, que son lugares sociales para homosexuales. )

Permítanme dar otro ejemplo, como por ejemplo: tiempo libre, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias, noticias. )/"たりする" luego agregó: Ocio なときnoticias をだりします (en chino significa: Leer periódicos cuando tengas tiempo)

.