Cómo se dice "Tres Reinos" en japonés

No lo tradujeron a “El Romance de los Tres Reinos”

Los japoneses también saben que no es un libro.

Y en su opinión, el valor histórico de los dos libros es diferente.

Piensan que esto es un libro de historia, simplemente una larga novela histórica sobre los Tres Reinos.

El título del libro traducido es así: "Romance de los Tres Reinos">さんごくし

& lt->さんごくしえんぎ Romance de los Tres Reinos

Si lo comentas con japoneses, cualquiera con un poco de conocimiento en esta área lo sabrá.

Por supuesto, hay gente que no sabe la diferencia y piensa que "El Romance de los Tres Reinos" es un reflejo del Romance de los Tres Reinos. Esto no quiere decir que los japoneses tradujeran "Romance de los Tres Reinos" como "Romance de los Tres Reinos", sino que este hermano mayor no tiene educación, como algunas personas en China no lo saben.