En primer lugar, no existe tal forma de "afirmación" en el japonés moderno.
Arriba se mencionó un idioma, que es un viejo dicho. Para los extranjeros, sólo aquellos que estudian los clásicos japoneses y los proverbios antiguos lo llaman lenguaje literario...
"Jue する" se compone de "Jue" y "する" y es la palabra china "する". parte de la palabra china se llama raíz y "する" se llama sufijo. La pronunciación y las raíces de los caracteres chinos son todos símbolos fonéticos. (Lo mismo ocurre con dos palabras, como "de mala gana", "de mala gana", "de mala gana", "de mala gana")
No todos los kanji se pueden convertir en verbos añadiendo "する". p >
La mayoría de estos verbos específicos se formaron durante la traducción de los clásicos chinos de la historia japonesa, y algunos de ellos fueron imitados
Pero las reglas para usar los verbos de manera flexible son las mismas. >
Por ejemplo: 〱る(はっする)
なぃ:しなぃ(はっしなぃ)
た:した(はっした)
Posibilidad: * できる(はっできる) está marcado con un asterisco porque es demasiado extraño y gramaticalmente correcto, pero no se usa de esta manera. Si quieres expresar esta posibilidad, usa る.
Forma pasiva: れる(はっされる)
Forma de servicio: させる(はっさせる)
El carácter chino "子" anterior se puede utilizar con cualquier verbo variable Lo mismo ocurre con la sustitución de raíces.
Si tenemos que hablar de la función de esta palabra, en términos generales, puede hacer que un artículo o discurso sea más formal, serio y literario. por el contrario, puede hacer que un artículo o discurso sea más formal y elegante. Generalmente se utiliza en documentos de investigación o discursos formales especializados. Por ejemplo, "en adelante denominado Partido A" a menudo aparece como "en adelante denominado Partido A". /p>
Lo anterior es una rutina. Sin embargo, muchas variaciones de la palabra china "するサ" se han vuelto fijas en la vida diaria, que son familiares para los japoneses y no son tan rígidas. Dé dos ejemplos para ilustrar.
Ejemplo 1
El "amor" mencionado por el sujeto de la pregunta es un buen ejemplo. Cuando las personas que aprenden japonés me preguntan cómo te amo, dirán "爱してる", donde "てぃる" se ha omitido habitualmente y se ha fijado en la vida.
Ejemplo 2
"Check" (さっし)
Si el sujeto tiene un poco de conocimiento de la cultura japonesa, sabrá que hay una parte muy importante La cultura llamada "Cha" simplemente significa comprender, adivinar las intenciones detrás de las acciones y palabras de la otra persona y luego ocuparse de ellas. La forma verbal de la palabra "cha す る" no se usa comúnmente, pero se puede decir que el sustantivo "cha し" es bien conocido y se ha fijado como sustantivo.
Arriba.
——————————————————————
El siguiente es conocimiento complementario que puede ser útil para el tema.
Cuando las raíces verbales se convierten en verbos, además de los siguientes, estos verbos evolucionan gradualmente, por ejemplo, "生" se reemplaza por "生". No los confunda con verbos flexivos.