か: pregunta
かしら: pregunta. Esto es para mujeres. Muy femenina. Pero los hombres también pueden utilizarlo cuando imitan a una mujer o cuando la otra persona es mujer.
ね: Se utiliza cuando hablas contigo mismo o buscas la aprobación de los demás.
よ: Enfatice que no necesita que la otra parte responda.
よね: Se superponen dos usos, enfatizando hablar consigo mismo o buscar la aprobación de la otra parte. Pero sólo puede utilizarlo si está seguro de que la otra parte comprende el contenido relevante y tiene una actitud positiva hacia usted.
Las siguientes son partículas finales más casuales y no deben usarse en situaciones superiores o formales.
かぃ: Pregunta.
かな: Pregunta y respóndete a ti mismo cuando no estés seguro de algo, y úsalo también cuando preguntes a la otra parte. Tono débil
⑦: Pregunta. El sustantivo y el verbo descriptivo son なの
(18): prohibición
なぁ: suspiro, suspiro. Los hombres usan
㈦énfasis. Para hombres.
ぜ: Un consejo amable. Usado por hombres (menos común en la mayoría de las áreas)
さ: Suspiro leve, que significa conclusión, orden, etc.
Estos parecen ser los más utilizados. Todos son bienvenidos a agregar. Quería darle al cartel algunos ejemplos, pero eran demasiados. . .
Además, ahora no se usa mucho: そ, なむ, がな, かし, ばや, etc. . . . .
Adicional: ¿みゃ~(miau) cuenta? . . ?
Las palabras que se pueden añadir sólo pueden hacer referencia a cada gramática. Algunos pueden cambiar palabras, otros no y algunos pueden cambiar algunos verbos. Es difícil contar. .