¿Qué son exactamente katakana, hiragana y romaji en japonés?

Katakana es un tipo de japonés y, junto con Hiragana y Yewankana, se llama "Kana".

El katakana para entrenamiento y lectura apareció durante el periodo Heian, pero la fuente katakana se unificó durante el periodo Meiji. Antes de eso, una pronunciación a menudo tenía múltiples katakana correspondientes.

Se dice que el katakana fue creado por Kibi Masabi, pero en realidad esto es un mito. Katakana es una convención, no determinada por una sola persona.

Se utiliza principalmente en las siguientes situaciones:

1. Palabras extranjeras, nombres extranjeros/topónimos extranjeros y otros nombres propios

2. Onomatopeya y lenguaje mimético <. /p>

3. Nombres japoneses de organismos y minerales (el gobierno japonés recomienda que los nombres académicos de animales y plantas se expresen en katakana, pero los hábitos de uso personal no lo estipulan)

4. antes de la Segunda Guerra Mundial (Usando caracteres chinos)

Telegram 1988 Hace 5,8 meses. En sistemas informáticos que no admiten doble byte (usando katakana de medio ancho)

6. Cuando se enfatiza una palabra en la escritura (puede ser kanji o una palabra escrita originalmente en hiragana).

Hiragana es un carácter fonético utilizado en japonés. Con una o dos excepciones, el hiragana evolucionó a partir de la escritura cursiva china de los kanji y se formó en el siglo IX. Al principio estaba reservado a las mujeres japonesas. Más tarde, con la popularidad de "El cuento de Genji" de Murasaki Shikibu, los hombres japoneses comenzaron a aceptar y utilizar el hiragana. Hiragana fue creado para escribir canciones e historias. Las principales escritoras son mujeres, por lo que también se le llama "escritura femenina".

Uso:

En el japonés moderno, el hiragana se usa a menudo para representar el vocabulario y las partículas gramaticales inherentes al japonés. El hiragana también se usa comúnmente al anotar caracteres chinos japoneses, lo que se llama kana de vibración. .

Los romaji se utilizan principalmente para marcar la pronunciación del japonés y el coreano, de forma similar a la notación fonética de las palabras inglesas en inglés. Básicamente, la pronunciación es similar a la de Hanyu Pinyin (cuando se compila, se refiere a caracteres romanos y también puede considerarse como caracteres romanos), y no hay mucha diferencia.

La pronunciación del Pinyin romano es un poco diferente del Pinyin chino que usamos: en el Pinyin romano, hay cinco sílabas, e lee la segunda mitad de "ei" y I la pronunciación de Su está entre; "Su" y "Si"; Shi se lee; r es similar a L en Pinyin chino (pero no se puede escribir como L en las anotaciones japonesas); Chi se lee "Qi"; la pronunciación de tsu está entre "segundo" y "áspero"; ; n es un sonido nasal, que desempeña el papel de ing al final de una palabra en inglés, o "n" o "m" según la situación. A menudo forma la pronunciación de ang, ing, Eng y ong en chino. Pinyin.