Qué lindo, tan lindo, tan lindo, tan lindo, tan lindo.
Qué triste. "そぅかわぃそぅぅぅぅそぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅ
Es terrible. "こわぃ" No. Gaohua No. 1
Romaji se utiliza principalmente como marca de pronunciación en japonés, similar a los símbolos fonéticos en inglés, que es equivalente a la interpretación de la pronunciación de las palabras en inglés y es ligeramente diferente del Pinyin chino.
En japonés, el. Los símbolos para este método de marcado son diferentes. Se llama "ローマ" (caracteres romanos). En chino, los "caracteres romanos" generalmente se refieren a caracteres romanos simples (también traducidos como "caracteres romanos negros"). "Caracteres romanos". La palabra fue mal utilizada después de su introducción en China. Sí, los libros de texto japoneses sólo reconocen la palabra "Romaji".