Los extranjeros, especialmente los estudiantes chinos y coreanos, a menudo no pueden distinguir entre los sonidos sordos y sonoros en japonés.
Los japoneses no distinguen conscientemente entre los estudiantes chinos y coreanos de japonés en las conversaciones diarias (personalmente tengo reservas al respecto).
Los sonidos sonoros y sonoros en japonés no son iguales a los sonidos aspirados; y sonidos no aspirados (sonidos producidos por la obstrucción del flujo de aire).
También puso muchos ejemplos, pero ni siquiera los recordaba. Permítanme hablar sobre el tercer punto basado en mi propia experiencia:
La garganta vibrará al pronunciar sonidos japoneses sordos (siento que no puedo explicar esto muy bien, así que no vibraré donde proviene el sonido. Pero cuando siento que la laringe vibra, la posición del sonido es cada vez más baja, y entenderás
Al comienzo de mi estudio, el nombre Tanaka (un común). personaje que siempre aparecía en los libros de texto) fue escuchado por Tanaka muchas veces. De hecho, se escuchó que era confuso en otras ocasiones. Entonces surgió el segundo punto planteado por el maestro Han durante la conversación, los estudiantes chinos y coreanos. Se inhala deliberadamente y se utiliza Obstrucción para distinguir sonidos sonoros y sordos, y el resultado es que no existe un sonido estándar.
Aquí explicaré mis hábitos de pronunciación cuando hablo chino: por ejemplo, cuando pienso en el. ke de "superar" y "pero". Al pronunciar, descubrí que cuando dije "superar", parece que la obstrucción del flujo de aire de K comenzó antes, y la vibración de las cuerdas vocales ocurrió más tarde y la vibración fue más fuerte. La primera letra K es un sonido aspirado, que se escribe como kh en la notación fonética wiki. H se escribe como un superíndice de K). En circunstancias normales, para ahorrar energía, la mayoría de las palabras de Ke se pronunciarán como "pero". , es decir, aspirando, debilitando la vibración, y la vibración seguirá siendo pronunciada hasta que termine la aspiración. Pero a veces, por ejemplo, quiero hacerlo cuando hablo en voz alta o leo en voz alta frente a un grupo grande de personas. se fortalecerá en un efecto de "superación", es decir, puede ser perezoso en el flujo de aire o puede exacerbar la obstrucción cuando comienza el flujo de aire. Tome a Ge como ejemplo, el suministro de aire se bloquea antes de que comience. la garganta vibra directamente)
Lo anterior es mi resumen de mi pronunciación china:
Los profesores coreanos hablan japonés. Bueno, en realidad quiero argumentar que "は.ひふへほ" es aspirado, pero si lo pienso detenidamente, en realidad cometí el segundo error. Realmente no lo envié cuando dije "ha". Qi (esta oración se explicará a continuación). Entonces, el El japonés sin voz es en realidad una vibración de garganta con un suministro de aire corto que es casi nulo. Si insistes en hablar, es muy similar al patrón de pronunciación de mi versión mejorada de "superar" ke. Eso es todo. el sonido h, pero el ふhu japonés suena más como "marido" que como "grito" porque su sonido H comienza a oscilar en el aire, luego se detiene y luego la garganta vibra (Dios mío, en realidad pasó). (fue un destello, y pareció tomar más de 2 segundos cuando lo dividí). Las consonantes iniciales H y F en chino son un par de sonidos aspirados y no aspirados.
Finalmente, déjame darte otro. Por ejemplo, los japoneses no pronuncian sonidos respiratorios (no todos los japoneses): donde solía trabajar había un trabajador japonés que tenía mucho contacto con extranjeros y a menudo me mostraba idiomas extranjeros de varios países. Su nombre era Sanguo (en realidad me lo mostró, inglés, coreano, japonés como lengua materna, debería llamarse Sanguo, Sanguo se llama Shunkou, pero no puedo cambiarlo, jaja. Dijo "delicioso). ", pero la pronunciación de "comer" era muy incómoda. Observé cuidadosamente que cuando estaba enojado, sus labios se movían. Los músculos circundantes estaban extremadamente tensos, temblando todo el tiempo, y la forma estaba fija. Le dije que se relajara. y se pronunciaba como la "ch" en "teach". Sin embargo, la enseñanza en inglés de este producto era bastante seria y no era bueno volver atrás y "comerlo". (He visto esta cosa "deliciosa" una vez. En un restaurante chino, la casera enseñaba ociosamente a los comensales cómo pronunciar las delicias chinas. Los japoneses también lo pronuncian como los Tres Reinos, pero no prestaron atención a la forma de la boca. .) Ahora pienso, tal vez Enseñar en "Tres Reinos". La pronunciación es incorrecta, pero no soy un hablante nativo de inglés, así que no noté esta pequeña diferencia.
Lo anterior es mi resumen de los sonidos sordos japoneses.
No esperaba que una enciclopedia pudiera recopilar tantas palabras para responder una pregunta.
Un último punto: de hecho, las dos líneas ha y sa en japonés son particularmente fáciles de malinterpretar como sonidos aspirados, pero no lo son. Por ejemplo, algunos libros de texto tienen la notación fonética china para "四", y algunos libros de texto dicen que es similar a "苏". Personalmente, cuando escucho la pronunciación japonesa, de hecho está entre las dos notaciones fonéticas chinas, más cerca de "Su", por lo que no hay problema en decir "similar a Su". Por el contrario, adoptó una postura bucal en forma de U en lugar de morderse la lengua o tocarse los dientes con la lengua para pronunciar el sonido "θ i".
Después de leerlo durante mucho tiempo, descubrí que no respondía en absoluto a la pregunta del autor original: el autor original dio cuatro ejemplos. Según la pronunciación, la comprensión del cartel (forma de la boca, notación fonética china) es correcta. Sin embargo, el símbolo fonético ka no debe leerse como kha (h es un superíndice minúsculo. La diferencia entre los sonidos sordos y los sonidos aspirados y no aspirados chinos se ha explicado anteriormente).