Resulta que el japonés es

わけです significa explicar o explicar un hecho consumado, como por ejemplo: はにもぃたから, 日本がそんん. No es de extrañar que su japonés sea tan bueno, porque lleva seis años en Japón. /"わけです" tiene la función de explicar por qué el japonés es bueno)

"ので" significa que la razón objetiva es un hecho.

Existe una diferencia de uso entre ambos.

"ちょぅどそこへがりかったわけで", (con explicación.

"ちょぅどそこへがりかかったのでで" (sólo significa porque estaba pasando por , entonces——