Personas Jin que tienen un gran interés en la traducción al chino clásico.

1. Las personas Jin que tienen una amplia gama de pasatiempos se seleccionan de "Longmen Zi Ning Dao Ji" escrito por Song Lian de la dinastía Ming.

La gente de oro con buenos intereses no entrará en la ciudad. Siempre que suceda algo, tome (1) y diga: "Puedo avergonzarme de esto (2), puedo avergonzarme de esto (3), puedo soportar esto (4), puedo usar esto (5)". usted mismo, es decir, vaya a (6). El tío de la ciudad (7) sigue los pasos (8) y busca la rectitud (9). La gente de Jin dijo: "Cuando estaba ardiendo en el fuego (10), mis ojos estaban mareados (11). Si todo en el mundo es inherente, lo desconozco. Tengo mucha suerte (12) de (13). . Si tuviera dinero, lo pagaría." Cheng Bo estaba enojado y lo azotó (14) para quitárselo. Había un hombre con un silbido (15) a su lado, y Jishou (16) de la dinastía Jin lo regañó: "El mundo es más rentable que (17) yo, y a menudo hago todo lo posible para quitármelo. Si Todavía lo traigo Dios, ¿no sería mejor? "¿Qué es esto?" "

Traducción

Había un hombre Ajin amante del dinero que fue al mercado. Cuando encuentres algo, tómalo y di: "Puedo comer esto, puedo usar "Esto, puedo usar esto, puedo poner cosas en este contenedor. "Tómalo y vete. El funcionario/comerciante a cargo del mercado se apresura y le pide que le entregue el dinero. Ese Jin dijo: "Cuando mi codicia sea tan fuerte como el fuego, mis ojos se marearán y mis ojos estarán en llamas. Parece que todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) es originalmente mío y no sé si pertenece a otros. Espero que me des estas cosas y te las devolveré cuando me asciendan y reciba mi informe financiero. El funcionario/comerciante se enojó, lo azotó, tomó las cosas que había agarrado y se fue. Algunas personas se rieron de él, y la gente de Jinman lo señaló y lo regañó: "Este mundo es más ávido de ganancias que yo, y yo a menudo. Pruebe todos los medios para competir en secreto por los beneficios. Todavía tomo cosas durante el día. ¿No es mejor que ellos? "¿Qué tiene de gracioso?"

Anotar...

(1) Catch (jué): Catch.

(2) Vergüenza: Las obras famosas se mueven, y las "huelen" como manjares. Se utiliza aquí como verbo que significa "comer".

(3) Indumentaria: denominada movimiento y vestimenta.

(4) Activos: obras maestras y colecciones.

(5) Utensilios: famosos por su uso.

(6) Ir: irse.

(7) Shibo: Funcionario que gestiona el mercado, también traducido como "tendero".

(8) Requisito: Requisito

(9) Directo: Pasar "valor". El dinero importa.

(10)Chi (Chi): vigoroso y vigoroso, es decir urgente.

(11) Mareos: cabeza caliente e hinchada.

(12) Afortunadamente, los honoríficos indican que la otra persona tiene suerte de hacerlo.

(13) Dar: Dar.

(14) Látigo: Famoso por azotar.

(15) Yi (shěn): ríe.

(16) Mano Ji (jǐ): El dedo medio y el índice están levantados en forma auspiciosa, indicando que la maldición es insultante.

(17) Que en serio.

(18) Yin: Una obra maestra, en secreto. [1]

Opinión

Los buenos intereses son comunes a la naturaleza humana. La mejor manera es, por supuesto, "Un caballero ama el dinero y lo obtiene de manera inteligente". Es un caballero, pero habla de eso. Las personas que son honestas y apasionadas, pero secretamente codiciosas y hacen todo lo posible para beneficiarse, en realidad no son tan buenas como la gente Jin en el artículo. Porque tienen un carácter más despreciable: ¡la hipocresía!

Visible: /view/2401534

Espero adoptarlo

2. Los intereses del pueblo Jin Traducción clásica china de "Los intereses del pueblo Jin" :

Hay un hombre Ajin al que le gusta el dinero y va al mercado. Agarré las cosas tan pronto como las toqué y dije: "Esto es algo que puedo comer, esto es algo que puedo usar, esto es algo que puedo cambiar por dinero, esto es algo que puedo usar".

(Él) agarró sus cosas y se fue inmediatamente. El funcionario de gestión del mercado lo siguió y le preguntó el precio de los artículos. El pueblo Jin decía: "Cuando soy codicioso, mis ojos se sienten mareados y calientes. Todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) parece ser mío, y no sé si es tuyo.

Espero que me lo des. Te lo devolveré cuando me haga rico.

"El funcionario estaba muy enojado, lo azotó con un látigo, tomó lo que tomó y se fue. Otros se rieron de él, y el pueblo Jin cruzó las manos y maldijo: "Hay personas en el mundo que son más ávidas de dinero que a mí. A menudo hacen todo lo posible para robar propiedades ajenas mediante intrigas, pero yo robo a plena luz del día. ¿No es más moral que ellos? "¿Por qué reírse de mí?"

Texto original de "La gente Jin es beneficiosa":

La gente Jin con buenos intereses no entrará a la ciudad. Agarro las cosas tan pronto como las encuentro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo servir esto, puedo permitirme esto, puedo usar esto". El tío Cheng hizo lo mismo y la gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde está".

Tú eres Mi suerte. Si tengo dinero, lo haré por ti. Esto paga el precio. La "ciudad" está enojada y quiere irse azotada. Cuando se escucharon gemidos cerca, Jin Ji maldijo: "La gente en el mundo es más rentable que yo y, a menudo, la gente Yin se los lleva. Si todavía dirijo el cielo, ¿no sería mejor que eso?" ¿este? "

Este artículo está extraído de "Shishuoxinyu" compilado por Liu Yiqing de las Dinastías del Sur.

Datos ampliados

Antecedentes de la redacción:

"Shishuoxinyu" La compilación de "Yu" está, por supuesto, relacionada con el amor de la familia Liu Song por los romances de Wei y Jin y la admiración por los romances de Wei y Jin de todos los ámbitos de la vida. Sin embargo, el amor de Liu Yiqing por los eruditos de Wei y Jin y. su experiencia de vida personal también son razones inherentes. Atacó al rey Linchuan y lo selló, y el emperador Wu lo trató bien.

El libro "Shishuoxinyu" registra anécdotas desde las dinastías Han y Wei hasta la dinastía Jin del Este. y es un excelente material histórico para estudiar la vida romántica de las dinastías Wei y Jin. Entre ellas, las diversas actividades de las celebridades de las dinastías Wei y Jin, como hablar libremente y escribir temas, diversos rasgos de carácter, como el aislamiento. La simplicidad, el orgullo y diversas actividades y pasatiempos de la vida se describen vívidamente en el libro.

Podemos obtener una imagen grupal de los eruditos de las dinastías Wei y Jin. A través de estos personajes, podemos comprender mejor. moda de la clase alta de esa época Se puede ver que el pensamiento taoísta tiene un impacto importante en el pensamiento y las condiciones de vida de los eruditos de las dinastías Wei y Jin, e incluso en toda la atmósfera social. Sobre el autor:

Liu Yiqing (403-444 d.C.), nativo de Pengcheng (ahora Xuzhou, Jiangsu) y Jingkou (ahora Zhenjiang, Jiangsu), nació en las Dinastías del Sur y la Dinastía Literaria. El sobrino del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu, el segundo hijo del sacerdote taoísta de Changsha, Liu Jinbiao, no tuvo hijos con el tío del rey de Linchuan, Liu Daogui, por lo que tomó a Liu Yiqing como su heredero y atacó al rey de Linchuan. Tenía 13 años. Liu Yiqing fue nombrado duque de Nanjun y luego fue adoptado por su tío, el rey Liu Daogui de Linchuan, por lo que fue nombrado rey de Linchuan. Liu Yiqing había sido aficionado a la literatura desde que era un niño. tenía talento y se ganó la confianza del emperador Wu y el emperador Wen de la dinastía Song.

Shishuoxinyu es una colección de notas y novelas. Este libro no solo registra los comentarios y anécdotas de la nobleza Han y Wei. dinastías hasta la dinastía Jin del Este, pero también refleja los pensamientos, la vida y las costumbres de los literatos de esa época. La escritura es concisa y vívida, por lo que ha sido amada y valorada por los literatos desde sus inicios, como el drama de Guan Hanqing "Jade". Mirror Terrace" y "El romance de los tres reinos" de Luo Guanzhong

3. A la gente de Azin le gusta el dinero.

Agarro las cosas tan pronto como las toco y digo: "Esto es algo que puedo comer, esto es algo que puedo usar, esto es algo que puedo cambiar por dinero." Es algo que puedo usar. "(Él) agarró las cosas y se fue inmediatamente.

El funcionario de gestión del mercado lo siguió y le preguntó sobre el precio de las cosas. El hombre Jin dijo: "Cuando era codicioso, mis ojos se sentían mareados y caliente. Todo lo que hay en el mundo (o dentro de los cuatro mares) parece ser mío, y no sé si es tuyo. Espero que me lo des y te lo devolveré cuando me haga rico. "

El funcionario estaba muy enojado, lo azotó, tomó lo que había tomado y se fue. Otros se rieron de él. El pueblo Jin cruzó las manos y maldijo: "Hay personas en el mundo que son más codiciosos de dinero que yo. A menudo hacen todo lo posible para robar propiedades ajenas mediante intrigas, pero yo robo a plena luz del día. ¿No es más moral que ellos? "¿Qué hay para reírse de mí?".

4. La gente de Jin es buena traduciendo chino clásico. El pueblo Jin estaba interesado en obtener ganancias y entró en la ciudad. Cada vez que encuentro algo, lo agarro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo tomar esto (yo), puedo permitírmelo, puedo usarlo y listo".

El tío Cheng hizo lo mismo y la gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde está". Tengo mucha suerte, pero si lo hago. Si tienes dinero, pagaré el precio". Tío Cheng. Si estás enojado, azotalo y agárralo. Hubo un estallido de llanto cerca y Jin Ji maldijo: "El mundo es más rentable que yo y, a menudo, el inframundo se lo lleva. Si todavía dirijo el cielo, ¿no sería mejor que eso?" el punto? "

Un Kingman codicioso entró en el mercado. Mientras tocaba algo, lo sostuvo y dijo: "Puedo comer esta cosa, puedo usar esta cosa, puedo recolectar esta cosa, puedo usar esta cosa". . "Tómalo y vete. El funcionario a cargo del mercado lo echó y le pidió dinero. El hombre de Jinman dijo: "Estaba demasiado codicioso en este momento, así que mis ojos están mareados y calientes". Todo en el mundo parece ser mío, pero no sé si es tuyo. Afortunadamente, me lo diste. Definitivamente te lo devolveré cuando me haga rico en el futuro. "El funcionario a cargo del mercado estaba muy enojado, lo azotó, tomó lo que había tomado y se fue. Alguien cerca se rió de él, y el pueblo Jin lo señaló y maldijo: "Hay más gente codiciosa en el mundo. que yo. (Ellos) a menudo hacen todo lo posible para conspirar para robar propiedades. Sólo robo durante el día. ¿No es mucho más fuerte que ellos? ¿Qué es tan gracioso? ”

5. Lea el siguiente contenido y complete las siguientes preguntas: La gente de Jin tiene buenas ganancias y aquellos que tienen buenas ganancias ingresan a la ciudad (1). palabras en chino clásico La respuesta a esta pregunta se centra en el chino clásico. La acumulación de palabras de contenido también se puede juzgar por el significado de la oración completa ① Ingrese: llegue, ingrese (2) Si me ascienden, lo pagaré. De vuelta a usted. (2) Esta pregunta pone a prueba la comprensión y la capacidad de traducir oraciones. Al responder, primero debo volver al contexto, leer el significado general de la oración de acuerdo con el contexto y luego pensar en los puntos de la tarea. Para que la persona que hace la proposición pueda determinar primero, debo encontrar las palabras de entidad clave y las palabras funcionales y verificar si existen estructuras de oraciones especiales. Utilice directamente "retener", "eliminar", "cambiar" y "complementar": "valor", precio, aquí se refiere al precio que se debe pagar para comprar estas cosas. La frase se traduce como: controlar el mercado. Los funcionarios siguieron al pueblo Jin y querían que les quitaran el valor de las cosas. : A. (3) Esta pregunta pone a prueba la capacidad de filtrar información en el artículo. Las oraciones relacionadas incluyen "Robar cuando ocurre un problema". "Cógelo y vete". (4) Esta pregunta examina los métodos de detección. para competir por beneficios en secreto, pero toman las cosas a plena luz del día. Respuesta: (1) Entra (2) Por supuesto (2)A(3) Agarra todo, tómalo y vete. El mundo es más codicioso que tú; ② La gente hace todo lo posible para luchar por los beneficios en secreto, compitiendo por intereses y tomando las cosas a plena luz del día.

6. El texto original es de "Longmen Zi Ning Dao Ji" de Song Lian.

Agarro las cosas cuando las encuentro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo servir esto, puedo permitirme esto, puedo usa esto. "Tómalo y vete.

El tío Cheng hizo lo mismo y la gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde". es. "Tú eres mi suerte. Si tuviera dinero, pagaría el precio".

El tío Cheng estaba enojado, lo azotó y se lo quitó. Cuando se escucharon gemidos cerca, Jin Ji maldijo: "La gente en el mundo es más rentable que yo y, a menudo, la gente Yin se los lleva. Si todavía dirijo el cielo, ¿no sería mejor que eso?" ¿este? "Había un hombre codicioso de Kingman que iba al mercado.

Cuando tocaba algo, lo agarraba y decía: "Esto es algo que puedo comer, esto es algo que puedo usar, esto". es algo que puedo vender, esto es algo que puedo usar. "(Él) agarró las cosas y se fue inmediatamente.

El personal de administración del mercado le preguntó apresuradamente los precios de las cosas. La gente de Jin dijo: "Cuando era codicioso, mis ojos se sentían mareados y calientes. Todo lo que hay en el mundo (o dentro de los cuatro mares) parece ser mío, y no sé si es tuyo. ¿Por qué no me lo das y te lo pagaré cuando me haga rico? "

El funcionario estaba muy enojado, lo azotó con un látigo, tomó lo que había tomado y se fue. Mientras algunas personas se reían de él, la gente de Jin lo señaló y maldijo: "Hay gente en el mundo que son más codiciosos de dinero que yo, a menudo haciendo todo lo posible para usar conspiraciones y trucos para robar propiedades.

Acabo de robar a plena luz del día. ¿No es más moral que ellos? "¿Qué hay para reírse de mí?" Nota ① atrapar (jué): atrapar.

(2) Vergüenza: Igual que "feo", gourmet, aquí se usa como verbo y significa "comer". 3CityBo: El gestor del mercado.

④Directo: Pasar "valor". ⑤ ě: shěn, burla.

6 Mano de Alabarda: Alabarda, jǐ. Levante los dedos índice y medio como alabardas.

Esto es un insulto al decir malas palabras. ⑦Exceder: más serio que... ⑧Requerir; pedir ir: salir: dar opiniones es común en la naturaleza humana, y la mejor manera es, por supuesto, "Un caballero ama el dinero y lo obtiene de la manera correcta".

Pero en la superficie, es un caballero, habla honesta y apasionadamente, pero en secreto es codicioso. ¡Aquellos que trabajan duro por sus propios intereses son realmente peores que esta persona Jin! Porque tienen un carácter más despreciable: ¡la hipocresía! El conocimiento clásico chino dice "lo que hay": "lo que hay" es una inversión de "lo que hay" y se utiliza generalmente en preguntas retóricas. Por ejemplo, "Song He es culpable" en "Gongshu" significa "Song es culpable".

Otro ejemplo es "¿Qué es el sol" en el artículo anterior, que puede traducirse como "¿Qué es tan gracioso?".

7. La gente de Jin está interesada en traducir el texto original.

Seleccionado de la novela "Men Zi Ning Dao Ji" de Song Lian de la Dinastía Ming.

La gente de oro con buenos intereses no entrará en la ciudad. Agarro las cosas tan pronto como las encuentro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo servir esto, puedo permitirme esto, puedo usar esto". El tío Cheng hizo lo mismo y la gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde está Tú eres mi suerte, si tengo dinero". , Pagaré el precio por ello. "El tío Cheng estaba enojado, lo azotó y se lo llevó. Cuando se escucharon gemidos cerca, Jin Ji maldijo:" La gente en el mundo es más rentable que yo y, a menudo, la gente Yin se los lleva. ¿No sería mejor si todavía lo tomara por un día? "¿Qué pasó?"

Traducción

Un hombre codicioso de Kingman fue al mercado. Cuando toco algo, lo agarro y digo: "Esto es algo que puedo comer, esto es algo que puedo usar, esto es algo que puedo vender, esto es algo que puedo usar (Él) tomó sus cosas y se fue inmediatamente". . El gerente del mercado rápidamente le preguntó el precio de los artículos. El pueblo Jin dijo: "Cuando soy codicioso, mis ojos se sienten mareados y calientes. Todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) parece ser mío, y no sé si es tuyo. ¿Por qué no lo haces?" ¿Dámelo y me haré rico en el futuro?". Devuélvemelo." El oficial se enojó mucho, lo azotó, le quitó lo que había tomado y se fue. Cuando alguien se rió de él, la gente de Jin lo señaló y maldijo: "Hay personas en el mundo que son más codiciosas de dinero que yo. A menudo hacen todo lo posible para usar conspiraciones y trucos para robar propiedades. Yo simplemente robo ¿No soy yo más moral que ellos a plena luz del día? ¿Qué hay para reírse de mí? "

8. Traducción de "La gente Jin es buena para obtener ganancias": Hay una persona a la que le gusta el dinero y le gusta ir al mercado.

(La gente Jin) agarró algo y dijo : "Puedo comer esto, puedo usar esto, puedo guardar esto, puedo usar esto. "(El pueblo Jin) lo tomó y se fue.

El funcionario a cargo del mercado se apresuró a acercarse y le pidió que pagara. El pueblo Jin dijo: "Cuando mis intereses se asfixien, mis ojos se marearán. Me sentiré enojado. Parece que todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) es originalmente mío y no sé si pertenece a otros. ¿Por qué no me lo das? Si me ascienden, te lo devolveré. "

El funcionario se enojó, lo azotó, recuperó lo que había robado y se fue. Alguien a su lado se rió de él. El hombre Jinman dobló su codo como una alabarda con sus propias manos y maldijo: "Gente. Él es más codicioso de beneficios que yo y, a menudo, hace todo lo posible para luchar en secreto por los beneficios. Todavía tomo cosas durante el día. ¿No es mejor que ellos? "¿Qué es tan gracioso?" Texto original: La gente Jin con buenos intereses no entrará a la ciudad.

Agarro las cosas tan pronto como las encuentro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo servir esto, puedo permitirme esto, puedo usar esto y listo".

El tío Cheng hizo lo mismo. La gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde está Tú eres mi suerte". . Si tengo dinero, lo haré por ti. Esto paga el precio. "

Cheng Shu estaba enojado, lo azotó y se lo llevó.

Cuando se escucharon gemidos cerca, Jin Ji maldijo: "La gente en el mundo es más rentable que yo y, a menudo, la gente Yin se los lleva. Si todavía dirijo el cielo, ¿no sería mejor que eso?" ¿este? "Jué: atrapar.

Vergüenza: Acción sustantiva, igual que "vergüenza", gourmet. Se usa aquí como verbo, que significa "comer".

Información: Obra maestra, colección Zhi: A través de "valor", precio, aquí se refiere al dinero que se debe pagar para comprar estas cosas.

De: Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte amplió el tema de la información en "Shishuo Xinyu". ": Narración del artículo. El autor aprovecha esta oportunidad para satirizar a los codiciosos "buscadores de ganancias" (pueblo Jin) y a aquellos que "buscan ganancias" en nombre de la "magnanimidad". "Verdaderos villanos (funcionarios).

Ilustración: Este artículo le dice a la gente que son más dignos de ser odiados que los verdaderos villanos e hipócritas. Al mismo tiempo, la gente debe cumplir con su deber y no ser odiada. Los logros del autor se le subieron a la cabeza: Liu Yiqing ascendió a. subió al trono a la edad de 65.438 años. Durante este período, se desempeñó como secretario supervisor, a cargo de los libros y obras del país, y tuvo la oportunidad de contactar y exhibir clásicos reales, sentando las bases para la compilación de "Shishuo Xinyu". A la edad de 17 años, fue ascendido a Shangshu Zuofushe (equivalente al ex viceprimer ministro) y se convirtió en un ministro muy importante. (Años Liu Yiqing se desempeñó como gobernador de Jingzhou y logró un gran éxito). p>Jingzhou era una ciudad importante en la parte superior del río Yangtze. Liu Yiqing vivió aquí una vida estable durante ocho años. Era un hombre de "naturaleza sencilla, falta de lujuria y amor por la importancia literaria". llamado erudito y político.

Aunque ocupó cargos importantes a lo largo de su vida, sus logros políticos fueron mediocres. Lo más importante fue que no estaba dispuesto a involucrarse en la lucha por el poder entre Liu y Song. reunido bajo sus discípulos En ese momento, celebridades como Yuan Shu, Zhan Lu, He Changyu y Bao Zhao recibieron tratamiento de él.

El "Shishuo Xinyu" de Liu Yiqing fue escrito en Wei, Jin. , Dinastías del Sur y del Norte de mi país La obra representativa de las "novelas de notas" de la escuela es una historia breve basada en textos y anécdotas que se puede ver en las historias sobre las palabras y los hechos de los eruditos de las dinastías Wei y Jin. y materiales relacionados en "Shi Shuo Xin Yu" que hablar de metafísica se convirtió en un tema popular en las dinastías Wei y Jin. Una moda, la metafísica se basa en los pensamientos taoístas de Lao y Zhuang, y ha tenido un impacto importante en el camino de la humanidad. pensamiento, condiciones de vida e incluso toda la atmósfera social de los eruditos de las dinastías Wei y Jin

9. "Los buenos intereses del pueblo Jin" es la traducción original de "Longmen Zi Ning Dao Ji". Song Lian de la dinastía Ming. Aquellos que tienen una impresión favorable de la gente Jin (17) tomarán cualquier cosa que encuentren y dirán: "Esto me puede dar vergüenza (12), esto puede suministrar (13). ), esta cosa se puede utilizar (14). "Si te recuperas, irás ⑨.

Cheng Bo (3) hizo lo mismo y buscó la rectitud (4). El pueblo Jin dijo: "Cuando me quemé con fuego, mis ojos estaban mareados. Todo en el mundo soy yo, pero no sé si soy yo. ¿Dos estrellas? Dámelo, si tuviera el dinero lo pagaría. "

Chengbo estaba enojado y lo azotó (15) para apoderarse de él. Cuando había gente cerca, Jin Jishou ⑤ maldijo y dijo: "El mundo es más ventajoso que ⑤ yo, y siempre hago lo mejor que puedo". para apoderarse de él (16). Si todavía tomo el cielo, ¿no sería más virtuoso? "¿Qué es esto?" Había un hombre Azin amante del dinero que fue al mercado.

Cuando te encuentres con algo, tómalo y di: "Puedo comer esto, puedo usar esto, puedo poner algo en este recipiente".

El funcionario/tendero a cargo del mercado se apresuró a acercarse y le pidió que pagara. El hombre dorado dijo: "Cuando soy particularmente codicioso, mis ojos están mareados y mis ojos arden. Parece que todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) originalmente me pertenece, y no sé si pertenece a otros. Espero que me des estas cosas. Te las devolveré cuando me asciendan y obtenga el informe financiero”.

El funcionario/dueño de la tienda se enojó, lo azotó y se retractó. lo que había robado y dejado. Alguien cercano se rió de él, y la gente de Jinman lo señaló y lo regañó: "Este mundo es más ávido de ganancias que yo, y a menudo intento todos los medios para competir en secreto por las ganancias. Todavía tomo cosas durante el día".

¿No es mejor que ellos? "¿Qué es tan gracioso?".

10. Traducido por Ren Jinhao Li;

Un hombre de Azin al que le gustaba el dinero fue al mercado. (La gente Jin) agarró algo y dijo: "Puedo comer esto, puedo usar esto, puedo guardar esto, puedo usar esto". (La gente Jin) lo tomó y se fue.

El funcionario a cargo del mercado se apresuró a pedirle que pagara. La gente de Jin decía: "Cuando mis intereses se asfixian, mis ojos se marearán y me sentiré enojado. Parece que todo en el mundo (o dentro de los cuatro mares) originalmente me pertenece, y no sé si pertenece". a los demás. ¿Por qué no me lo das? Si me ascienden, te lo devolveré". El oficial se enojó, lo azotó, le quitó lo que había tomado y se fue.

Alguien a su lado se rió de él. El hombre Jinman dobló los codos como una alabarda con las manos desnudas y maldijo: "La gente está más ávida de beneficios que yo y, a menudo, hace todo lo posible para luchar por los beneficios en secreto. Todavía tomo cosas durante el día. ¿No es así? mejor que ellos?" ¿Qué es tan gracioso? ? "

Texto original:

La gente Jin con buenos intereses no entrará a la ciudad. Agarro cosas cada vez que las encuentro y digo: "Puedo avergonzarme de esto, puedo servir a esto". Puedo permitirme esto, puedo usarlo. "Tómalo y vete.

El tío Cheng hizo lo mismo y la gente de Jin dijo: "Cuando mis intereses se despiertan y estoy deslumbrado, todo en el mundo está en su lugar y no sé dónde". es. "Tú eres mi suerte. Si tuviera dinero, lo pagaría". El tío Cheng estaba enojado, lo azotó y se lo llevó.

Cuando se escucharon gemidos cerca, Jin Ji maldijo: "La gente en el mundo es más rentable que yo y, a menudo, el inframundo se los lleva. Si todavía dirijo el cielo, ¿no sería así? mejor que eso?" ¿Qué es esto? "

Atrapar. Vergüenza: sustantivo acción, lo mismo que "vergüenza", gourmet. Se usa aquí como verbo, que significa "comer". Información: obra maestra, colección. Directo: por "valor", precio, Esto se refiere al dinero que se debe pagar para comprar estas cosas

De: "Shi Shuo Xin Yu" de Liu Yiqing en las dinastías del Sur y del Norte

Datos ampliados

Concepto del tema:

El artículo cuenta la historia del pueblo Jin que tomó las propiedades de otras personas para obtener ganancias, pero se las llevaron funcionarios hipócritas. El autor aprovechó esta oportunidad para satirizar a los codiciosos "buscadores de ganancias". (Pueblo Jin). Y villanos (funcionarios) que en realidad "buscan ganancias" en nombre de la "magnanimidad".

Ilustración:

Este artículo le dice a la gente que son peores que los villanos. realmente lo son. Los hipócritas y los hipócritas son más dignos de ser odiados. Al mismo tiempo, la gente debe cumplir con su deber y no dejarse deslumbrar por los beneficios.

Los logros del autor:

Liu. Yiqing murió a la edad de 65.438 años. Ascendió de rango y se desempeñó como secretario-supervisor, a cargo de los libros y obras del país. Tuvo la oportunidad de contactar y exhibir clásicos reales, lo que sentó una buena base para la compilación de Shishuoxinyu. (Equivalente a ex viceprimer ministro) Un ministro muy importante

Durante el período Jingzhou (30-36 años), Liu Yiqing se desempeñó como gobernador de Jingzhou y logró grandes logros. ciudad en la parte alta del río Yangtze y vivió aquí durante ocho años.

Liu Yiqing es un hombre de "naturaleza sencilla, falta de pasión y amor por la importancia literaria, aunque ha ocupado cargos importantes". A lo largo de su vida, sus logros políticos han sido mediocres. Lo importante es que no estaba dispuesto a involucrarse en la lucha de poder entre las familias Liu y Song. En ese momento, celebridades como Yuan Shu, Zhan Lu, He Changyu y Bao Zhao había recibido tratamiento de él.

"Shishuoxinyu" de Liu Yiqing es una obra representativa de las "novelas de cuaderno" de la escuela metafísica de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte de mi país. notas basadas en textos y anécdotas.

De "Se puede ver en las palabras y los hechos de los eruditos Wei y Jin y en los materiales relacionados en "Shi Shuo Xin Yu" que hablar de metafísica se convirtió en una moda en el mundo. La metafísica de las dinastías Wei y Jin se basa en los pensamientos taoístas de Lao y Zhuang, y tiene una profunda influencia en la forma de pensar y las condiciones de vida de los eruditos Wei y Jin. Incluso ha tenido un impacto importante en todo el ambiente social.