Línea de la biblioteca く: "Ve, ve"
yige-hang こぅ: el testamento de hang く significa "vamos".
Dale MUJI -hold ち: Significa "tan cómodo, tan fresco, de buen humor"
El japonés está muy influenciado por el chino. En japonés, las palabras con significados gramaticales contienen kanji y la mayoría de ellos están relacionados con significados reales. Por lo tanto, los amigos que normalmente entienden chino pueden entender el significado de una oración corta incluso si no entienden japonés. Pero algunas palabras no pueden entenderse desde la perspectiva del chino moderno, porque es el chino clásico y no el vernáculo el que influye en el japonés.
También hay algunas palabras que contienen caracteres chinos (y algunas son caracteres chinos hechos en Japón), pero los significados son bastante diferentes. Por ejemplo, "tiempo" (时, じかん) no es igual a tiempo en chino, pero representa un período de tiempo, y hay un "年" similar (年, ねんかん).
Tono japonés :
El "acento" en japonés y el "tono" en chino pertenecen al sentido amplio de "acento alto y bajo", es decir, el acento se expresa mediante sonidos diferentes, lo cual es diferente del estrés en inglés.
El tono chino se llama "tono curvo", y el cambio de alto y bajo se realiza en una sílaba. Los tonos japoneses se reflejan entre tiempos y un solo tiempo no puede ser un tono.
Los tonos se usan comúnmente en chino para distinguir la semántica de los homófonos, pero rara vez se usan en japonés, por lo que el papel de los tonos japoneses es principalmente dividir los límites entre unidades semánticas.
Los tonos japoneses pueden ser agudos o graves, de agudos a graves o de graves a agudos. Kana representa un tiempo, incluido el kana que representa sonidos sordos, sonidos sonoros, sonidos semisonoros, sonidos acelerados, sonidos punteados y sonidos largos.
Pero no incluye "ゃ", "ゅ" y "ょ", es decir, una vocal en su conjunto se considera un tiempo, como "きゅ" es un tiempo, no dos latidos. Los sonidos largos como "きゅぅ" y "くぅ" son dos tiempos.