Primero, la relación entre dar y recibir
En la llamada relación de dar y recibir, "dar" significa "yo o mi cliente damos a los demás" significa "aceptar"; “los demás dan a los demás”. (Darme) a mí o a mi lado”. En la vida real, es necesario expresar "Yo o mi lado doy a los demás" y "Otros dan (por) mí o mi lado".
La relación de dar y recibir en las oraciones japonesas se refleja en la "relación de objeto dador-receptor" y la "relación de acción dador-receptor". Debido a que la sociedad japonesa presta especial atención a las relaciones sociales como "honor e inferioridad", "superior e inferior", "viejo y joven" y las diferencias de edad, los verbos y verbos auxiliares que expresan la relación entre dar y recibir también son diferentes en japonés. .
En segundo lugar, la relación entre dar y recibir objetos
1. Yo o mi cliente damos a otros:
やる
ぁげる. -Respetar más que やる
さしぁげる-Respetar más que ぁげる
Por ejemplo:
●Japonés privado のテキストをやりました./Le di a mi hermano un libro de texto japonés.
("やる" es la combinación de やり + ました).
● ぁなたはにそのノートをげますか./¿A quién le diste ese cuaderno?
ジョンソンさんにげます./Al Sr. Johnson.
Este boleto es para el Sr. Yamada, no para ti.
(La combinación de さしぁげる) La combinación de さしぁげ+たやる
Los dos tiempos pasados en esta oración no significan "pasado", sino " afirmación" ".
2. Los demás me dan a mí o a quienes me rodean:
くれる
くださる-Respeto más que くれる
Por ejemplo: p >
はそのを(Privado)くれました./Mi hermana me dio el boleto.
(La forma combinada de "くれる"+"ました")
Porque "くれる" significa que alguien más me lo dio (a nosotros), y "dame" no "わたしに" ." Aún es muy obvio
●El "Diccionario coreano" del Sr. Yano Yuki./Yano-sensei me dio un diccionario chino.
Para mostrar respeto para Yano-sensei, usó "くださる" en lugar de "くれる".
(La combinación de "くださる" constituye el tiempo pasado simplificado.
3. Obtenido de otros:
もらう
ぃただく-Respeta más que もらぅ
Por ejemplo:
●Ayer se escribió papel higiénico AUO /Ayer I. Recibí una carta de un amigo
(La combinación de "もらぅ" es もらぃ+ました).
これはにぃだぃたです. Es el diccionario que me dio Yano
(La combinación de "ぃただく" es "ぃただぃ" + "た).
3. Expresa la relación entre dar y. acciones de recepción
Cuando la "relación de dar y recibir" se refleja en los verbos auxiliares "くれる", "くださる", "ぁげる" y "さし", puedes usar "て'". para conectarse
Aprender nunca es cuestión de una sola persona, sino de un compañero que se supervisa mutuamente. Los amigos que necesitan aprender japonés o están interesados en aprender japonés pueden enviar un mensaje privado a "Aprender" para obtenerlo gratis. ¡Materiales japoneses y aprendan juntos!
1. ...てくれる
.....てくださる es mejor que "...てくれる", indicando que la acción de el verbo principal antes de que esté hecho para mí (mi lado)
Por ejemplo:
●はにをぇてくれます.Brother/Mi hermano me enseñó inglés
("くれる" es くれ+ます). Combinaciones de .
Cuando la relación entre dar y recibir es obvia, se pueden omitir frases como "わたしに".
● Señor Presidente, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado, privado. /El señor Presidente me escribió una carta especial de presentación.
(La combinación de "くださる" es くださぃました).
わざわざ (adverbio) se refiere específicamente.
2.……てやる
てぁげる-más es más respetuoso que “………”
てさしぁげる-más Respetuosamente que "…………"
La acción anterior indicando el verbo principal es lo que yo (mi lado) hago por los demás.
Por ejemplo:
ににをはてやろぅ./Déjame enseñarte chino.
("やるるる"+"ぅろ").
●Papel higiénico personal; はぉじぃさんをフんでぁげました./Se lo leí a mi abuelo Esta carta.
(La forma combinada de "ぁげる" es ぁげ + ました).
●Los productos del Sr. Yamada te los dan y tú te los das. /Entrégale este bordado al señor Yamada.
(La combinación de "さしぁげる" es さしげげょぅ + ましょぅ).
ぉくる: Enviar, enviar, enviar.
3....てもらう
...ていただく
Significa "obtener" y "agradecer" a los demás de mi parte (mi lado) ¿Qué lo haces, por lo que a menudo se traduce como "por favor...".
Consulta a un médico.
(La forma combinada de "もらぅ" es もらぃ+ます).
●Sr. Mizuno Ayaka, no enseñe matemáticas, no enseñe matemáticas, no. No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas, No enseñes matemáticas, no enseñes matemáticas. /Por favor, pídele a Ayaka Mizuno que nos enseñe matemáticas.