Traducción al chino de "Annie"

Es una cuestión de detalle. Durante mucho tiempo, algunos estudiosos han creído que "los nombres de personas o cosas existen independientemente del idioma, no tienen significado ni connotación y no se pueden traducir. Según esta teoría, el mejor método para traducir nombres debería ser la transliteración más simple". . En términos generales, especialmente en la comunicación diaria y el uso del lenguaje, la traducción de nombres extranjeros suele utilizar la transliteración directa.

En circunstancias normales, está bien traducir la palabra "an" por "an".