Cómo escribir "vete al infierno" en japonés (katakana)

Muerte.

Japón no usaba caracteres chinos en la antigüedad. En la época del emperador Onjin, los caracteres chinos fueron introducidos desde Baekje. El "Nihonshu" escrito íntegramente en caracteres chinos dice: "En el mundo antiguo, no existía el lenguaje escrito y se transmitía de boca en boca, ya fuera alto o bajo, viejo o joven. En la era del emperador Onshin (). (reinó 270-310), Baekje envió a Akiki a Japón, en 285, Wang Ren, un médico del período del rey Jinsho de Baekje, trajo de China "Las Analectas", "El clásico de los mil caracteres", "El libro de la piedad filial" , etc. a Japón, que fue el comienzo del contacto de Japón con los caracteres chinos.

Información básica

El idioma japonés es sumamente variado. No sólo existen diferencias entre el lenguaje hablado y el escrito, sino también entre el simplificado y el respetuoso, el ordinario y el solemne, el masculino y el femenino. Los viejos y los jóvenes en industrias y puestos también hablan de manera diferente, lo que refleja la estricta jerarquía y el pensamiento de equipo de la sociedad japonesa.

El lenguaje honorífico en japonés está bien desarrollado. El uso del lenguaje honorífico hace que el japonés en situaciones públicas sea muy elegante. Sin embargo, la gramática demasiado complicada hace que sea extremadamente difícil aprender el lenguaje honorífico. él.