El antiguo poema de Bai Juyi "Las flores no son flores", el contenido relevante es el siguiente:
Texto original: Las flores no son flores, la niebla no es niebla. Ven a medianoche y sal al amanecer. Llegó como un sueño primaveral en poco tiempo y se fue como una nube matutina sin ningún lugar adonde encontrar.
Traducción: Como una flor pero no una flor, como una niebla pero no una niebla. Llegue a medianoche y salga después del amanecer. ¿Te parece un sueño primaveral corto pero hermoso? Cuando me fui, era como las nubes de la mañana, que no se encontraban por ningún lado.
Apreciación:
La primera oración parece mediocre, pero si consideras cuidadosamente la palabra "Yin Nong", no es solo la exuberancia del árbol, sino que también implica que esto es alrededor del mediodía en verano, el sol aprieta, el sol aprieta, sólo la "sombra" puede ser "espesa". Además de la densa sombra de los árboles, este "denso" también tiene el significado de "profundo" en términos de profundidad, es decir, la sombra de los árboles es densa y profunda.
"Un sueño de mansiones rojas" describe la escena del Grand View Garden al mediodía de verano, diciendo que "el sol arde en el cielo y los árboles dan sombra en el suelo", que es lo que significa. El horario de verano, alrededor del mediodía, da mejor a la gente la sensación de "un largo verano". "La casa inactiva a principios del verano y levantándose de una siesta al mediodía" de Yang Wanli decía: "Cuando el día es largo, no hay emoción mientras duermo", que es lo que escribió con este tipo de sentimiento. Por lo tanto, "largo verano" está implícitamente relacionado con "árboles verdes y sombreados" y de ninguna manera es una afirmación general.
La segunda frase "El reflejo del balcón en el estanque" describe que el poeta vio el reflejo del balcón en el estanque. La palabra "entrar" se usa muy bien: al mediodía en verano, el cielo está despejado y el sol brilla, hay silencio, el agua del estanque es cristalina y el reflejo de la torre en el estanque es muy claro. . La palabra "entrar" simplemente describe la verdadera escena del reflejo en el balcón en este momento.
La tercera frase, “La cortina de agua se mueve y se levanta la brisa” es la frase más sutil y sutil del poema. Esta frase se puede dividir en dos significados. Primero, el agua de la piscina bajo el sol abrasador es cristalina cuando sopla la brisa, el agua brilla y las olas azules brillan. El poeta utiliza "cortina de esencia de agua en movimiento" para describir esta escena, que es maravillosa y realista: toda la superficie del agua es como una cortina hecha de cristal, que es arrastrada por el viento y se balancea bajo las ondas del agua. ¡El balcón es tan hermoso!
En segundo lugar, el poeta que admira el paisaje ve primero las fluctuaciones del agua de la piscina y luego siente el viento. La brisa en verano no se sentirá de repente. La sentirás sólo cuando veas las olas del agua, por eso se dice que "la cortina de agua se mueve y la brisa se eleva". Si escribes primero "se levanta la brisa" y luego "se mueve la cortina de agua", será inútil.
Mientras el poeta estaba embriagado con el hermoso paisaje del verano, de repente llegó una explosión de fragancia floral. La fragancia fue refrescante y el espíritu del poeta se animó. La última línea del poema, "Los estantes están llenos de rosas y la fragancia del patio", añade colores brillantes al paisaje tranquilo, lleno de fragancia embriagadora, haciendo que todo el poema esté impregnado de la vitalidad única del verano. "Una yarda es fragante" coincide con la frase anterior "se levanta la brisa".
Los poemas describen paisajes veraniegos con una técnica similar a la de la pintura: los densos árboles verdes, el reflejo del balcón, las ondas del estanque y las estanterías llenas de rosas forman un cuadro con colores vivos y un humor amable. Todo esto lo describe el poeta que se encuentra en el pabellón de la montaña. Aunque el pabellón de la montaña y el poeta no aparecen en el poema, cuando apreciamos este poema, nos parece ver el pabellón de la montaña y al poeta pausado.