¿Cómo escribir tu nombre en coreano?

Hay dos formas de traducir nombres chinos al coreano: traducción de palabras y transliteración. La traducción de palabras es un método de traducción tradicional. La llamada traducción de palabras es la traducción de un carácter chino correspondiente a un carácter coreano. La transliteración significa usar letras coreanas para deletrear Hanyu Pinyin. Es como traducir nombres chinos al inglés.

Los proverbios coreanos son fonéticos y cada palabra se puede deletrear según su composición. No existe un sistema pinyin independiente. La dificultad para distinguir homófonos causada por el pinyin es también una dificultad en la aplicación de los proverbios coreanos. De hecho, la historia del coreano tiene sólo más de 2.500 años, lo que no concuerda con la de otras familias lingüísticas.

Lenguaje diario:

¿Cuál es la pronunciación china y romana de los números "uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez"? (yir),? (fácil),? (Sam),? (desparramar),? (o),? (yug),? (qir),? (par),? (Gu),? (Sibe)".