Wang, anteriormente conocido como Cheng Fuduo, nació en 1916 en Jixi, Anhui. Después de graduarse de la escuela primaria en 1930, abandonó la escuela debido a su familia pobre y pronto fue a la Biblioteca Yadong de Shanghai como pasante. Porque estudia con diligencia, es culto, su conocimiento crece constantemente y su pensamiento mejora constantemente. Después del estallido de la Guerra Antijaponesa, participó activamente en la labor de propaganda para resistir a Japón y salvar a la nación. De 1938 a 1938, ingresó a la clase de investigación avanzada de la Escuela Pública Yan'an Northern Shaanxi y se unió al Partido Comunista de China ese mismo año. De 1943 a 1939 se desempeñó como secretario de la Segunda Secretaría del Departamento Político General de la Comisión Militar Central y como profesor asistente de filosofía a tiempo parcial en el Colegio Político y Militar. En 1941 fue nombrado director de la Oficina Central de Investigaciones Políticas. Después de 1942, se desempeñó como subdirector de la Oficina de Información de la Secretaría del Comité Central del PCC, director del Departamento de Traducción de la Oficina de Traducción y Traducción de la Comisión Militar Central y miembro del consejo editorial del Shanxi-Chahar-Hebei Daily. Desde 1948, se desempeñó como jefe de sección y miembro del comité de publicaciones del Departamento de Publicidad de la Oficina del Norte de China del Comité Central del PCCh. Desde entonces, ha trabajado en puestos de edición y publicación. Durante los últimos 60 años, ha realizado grandes esfuerzos por la industria editorial moderna de China, ha logrado importantes logros y contribuciones y se ha ganado una gran reputación.
Después de la fundación de la República Popular China, Wang se desempeñó como director del departamento editorial de la Administración General de Publicaciones del Gobierno Popular Central. Bajo el liderazgo de Hu Yuzhi, participó activamente en la fundación de "Xinhua Monthly", la primera publicación documental a gran escala en la Nueva China, y estuvo a cargo de la edición y el negocio editorial y del consejo editorial, estableciendo el propósito editorial de la revista. y estilo. 1950 12. Después de que se estableció la Editorial del Pueblo, Wang se desempeñó como vicepresidente y editor en jefe adjunto, y se desempeñó como editor en jefe durante mucho tiempo en las décadas de 1950 y 1960. Hizo importantes contribuciones a la publicación sistemática. de clásicos marxistas y un gran número de traducciones teóricas. Aunque fue tratado injustamente durante la Revolución Cultural, fortaleció su creencia en el partido y el marxismo, persistió en aprender y persiguió la verdad. De 19438 a 1975, fue trasladado de la "Escuela de Cuadros del 7 de Mayo" en Xianning, el Ministerio de Cultura, a la Oficina de Investigación Política del Consejo de Estado como líder del grupo teórico. De 1977 a 1982, se desempeñó como subdirector y subsecretario del Grupo de Liderazgo del Partido de la Administración Estatal de Publicaciones. En su posición de liderazgo en la industria editorial del país, arregló las cosas, implementó políticas editoriales, prestó atención al talento editorial y la calidad de las publicaciones, se preocupó y defendió el arte de la encuadernación de libros y escribió muchos artículos y reseñas, que desempeñaron un muy buen papel. role. Después de la década de 1980, se desempeñó como subdirector del grupo de planificación de publicaciones y compilación de libros antiguos del Consejo de Estado, presidente del Comité Nacional de Publicaciones, primer vicepresidente, segundo vicepresidente y tercer presidente honorario de la Asociación de Editores Chinos, y primer y segundo vicepresidente de la Asociación de Traductores Chinos. Estaba tan preocupado por la publicación como siempre. Él personalmente revisó el libro "La publicación en la China contemporánea" y escribió la parte "Introducción" del libro. A menudo recomendaba buenos libros y trabajos críticos de periódicos y revistas centrales; Se preocupa y apoya la edición y la investigación editorial, y ha escrito prefacios para muchos libros editados. Dijo: "Diversas industrias de la sociedad tienen sus propios conocimientos especializados, incluida la economía, la educación y la pedagogía, el periodismo y el periodismo. Después de la publicación de libros y revistas, también hay bibliografías, ediciones y bibliotecología especializadas, pero la propia publicación Falta de investigación especializada ¿No es cierto? La historia de la publicación se remonta al menos a hace 1.000 años. No hay mucho que aprender, pero es porque no lo tomamos en serio. Tarde o temprano, la publicación ocupará el lugar que le corresponde en muchas disciplinas." (Prefacio a "Taofen and Publishing" en 1982) Wang alentó a los editores a realizar investigaciones sobre la teoría editorial y presidió la investigación editorial nacional. Conferencia anual y premios a los destacados. artículos sobre edición y teoría editorial. También defiende que los editores deberían aprender, tener conocimientos, convertirse en generalistas y heredar y llevar adelante las excelentes tradiciones editoriales. En 1990, Wang sugirió al departamento editorial de "Publishing Work" que se pidiera a algunos editores antiguos que escribieran sobre cómo realizaban su trabajo editorial. Posteriormente, la revista lanzó la columna "Cómo hago mi trabajo de edición", en la que se publicaron sucesivamente las experiencias específicas y los conocimientos prácticos escritos por muchos editores famosos, que desempeñaron un papel amplio y beneficioso en la industria de la edición y la publicación.
Mi país ha implementado la política de reforma y apertura, y Wang ha trabajado mucho en publicaciones e intercambios exteriores. Ha visitado Japón, Estados Unidos, Italia y otros países, tuvo amplio contacto con los círculos editoriales de esos países, dio a conocer los logros de la industria editorial de China y promovió el desarrollo de las publicaciones cooperativas internacionales. Wang es un editor y editor muy conocido en el país y en el extranjero.
A
El trabajo de edición y publicación de Wang es inseparable del establecimiento y desarrollo de People's Publishing House.
Desde la fundación de la Editorial del Pueblo hasta el inicio de la Revolución Cultural en 1966, fue el principal líder de la editorial y presidió la labor editorial durante mucho tiempo. A partir de 1960 se desempeñó como presidente y editor. -jefe.
La publicación sistemática de obras originales de escritores clásicos marxistas es una tarea importante de la Editorial del Pueblo. En los primeros días de la fundación de la República Popular China, además de la publicación de "Obras escogidas de Marx y Engels", también había volúmenes únicos originales de marxismo-leninismo. Wang concedió gran importancia a la revisión del prefacio, especialmente la parte que figura como "lectura obligada para los cuadros", y a menudo se puso en contacto personalmente con el traductor (Cao et al. Después del establecimiento de la Oficina Central de Compilación y Compilación de Marx y). Las obras de Engels en 1954, la traducción y publicación de las obras originales de Marx y Lenin entraron en una nueva era, una nueva fase planificada y más sistemática. Tras la publicación de "Las obras completas de Stalin", la primera edición de 39 volúmenes de "Las obras completas de Lenin" se completó en sólo dos años. En la década de 1960, se reanudó la publicación de "Obras escogidas de Lenin" y Wang escribió personalmente una introducción en el "Diario del Pueblo".
Wang tiene sentimientos sinceros y una búsqueda persistente de traducir y publicar las obras originales de escritores clásicos marxistas. En septiembre de 1984, en un simposio sobre la publicación de la nueva edición de "Las obras completas de Lenin" (la segunda edición china), Wang habló con entusiasmo, esperando que la traducción fuera refinada y que la nueva edición reflejara las características propias de China. y tiene sus propias líneas frontales y anotaciones; los requisitos de diseño vinculantes para las obras completas fueron un buen libro. Estas opiniones sinceras son lo que siempre ha defendido. Cuando Wang estaba en la Editorial del Pueblo, habló repetidamente sobre la práctica de Plejánov de añadir sus propias anotaciones al traducir las obras de Marx y Engels. Por eso, cuando la Editorial del Pueblo publicó "Sobre Feuerbach", incluía una nota escrita por Plejánov. Durante la "Revolución Cultural", Chen Boda utilizó esto como base para criticar la filosofía traidora de Wang, y Wang fue perseguido por ello.
Como editor, Wang implementa concienzudamente políticas editoriales. La Editorial del Pueblo se creó no hace mucho para implementar el principio de división del trabajo en la edición y publicación, insistió en no publicar libros fuera de la división profesional del trabajo, que recibió el apoyo de agencias de liderazgo de nivel superior. En su trabajo editorial, Wang concede gran importancia a la calidad de las publicaciones. Preside las operaciones editoriales de la editorial y revisa personalmente los manuscritos. Siempre escribe sus propias opiniones o critica sin piedad, pero de forma muy convincente. Hay un manuscrito traducido sobre dialéctica y los comentarios del editor sobre el manuscrito son muy simples. Wang leyó el manuscrito y escribió: "Aunque lo ha revisado repetidamente, todavía no sé cuántos problemas hay (y todos son graves). También tengo opiniones sobre sus correctores y revisores". deficiencias en la traducción del manuscrito, términos acuñados por los traductores y ejemplos de malas traducciones. Luego dijo: "Espero que pueda aprender las lecciones necesarias de sus errores al revisar y leer este manuscrito para que pueda corregir su trabajo futuro. También puedo criticar si mi opinión es incorrecta". "(Ver "Archivos de manuscritos de People's Publishing House") A menudo, el texto original de algunas traducciones es relativamente aproximado. Incluso si el traductor es un traductor famoso, Wang siempre edita y le dice al traductor sus comentarios de revisión para que el traductor pueda entender y hacer revisiones.
Antes de 1954, People's Publishing House había publicado muchos folletos filosóficos y sociales traducidos de la Unión Soviética. Más tarde, en septiembre de 1954, Wang comentó sobre un libro reimpreso: “No reimprimas algunos folletos dogmáticos soviéticos. . Respecto a la selección de temas, señaló que “en las circunstancias actuales, la selección y traducción de libros generales debe ser muy cuidadosa y puede verse ralentizada. Si no traduce, sufrirá" (consulte "Archivos de manuscritos de la Editorial Popular").
Wang también revisó cuidadosamente los manuscritos de algunos eruditos nacionales. Manuscritos de los primeros logros de la construcción de la Nueva China. Los comentarios de la revisión de Wang son: "Este manuscrito es solo un montón de números y se insertan algunas citas de "El mismo programa", lo cual es incomprensible. Tal como está, no se puede publicar sin cambios importantes. El principal requisito que quiero modificar es enriquecer la carne y la sangre, y cada problema debe ser aclarado. Hay mucho material... carne y huesos para ver. "La opinión revisada por pares de otro trabajo académico dice lo siguiente: "Las opiniones de los académicos soviéticos deben ser digeridas cuidadosamente y no deben copiarse en grandes secciones. Sin embargo, los libros de referencia deben indicarse al final del texto. "(El contenido anterior se puede encontrar en "Manuscript Archives of People's Publishing House")
Wang también recordaba a menudo a los camaradas del departamento editorial que el trabajo de edición es un trabajo altamente político y que deben comprender cuidadosamente las políticas y tomar el marxismo-leninismo como orientación central. Y su propia actitud y estilo de trabajo serio, estricto y meticuloso en el trabajo de edición también afecta directamente la calidad profesional y el estilo de trabajo de los editores de toda la sociedad. Además de revisar manuscritos, Wang también revisa. el "resumen ejecutivo" escrito por el editor Después del establecimiento de People's Publishing House, el editor en jefe estableció un sistema de "resumen de contenido" al revisar y publicar manuscritos.
Wang también concede gran importancia a los libros y al trabajo periódico de la editorial y cree que coleccionar libros y materiales es de gran importancia para cultivar el talento editorial de la editorial.
Publishing Weekly, una de las primeras publicaciones internas de People's Publishing House, publicó las instrucciones de las autoridades superiores sobre el trabajo de edición y publicación, críticas y sugerencias de lectores seleccionados para la publicación y comentarios sobre el trabajo del personal en la edición. y publicación. Por ejemplo, el trabajo de edición de la serie Xinhua Current Affairs, errores importantes de revisión en libros y publicaciones periódicas, etc. , todos publicados con la inspección y comprensión de editores y correctores relevantes. Desempeña un muy buen papel en la mejora de la calidad profesional del personal y en el cultivo de un estilo de trabajo serio. A principios de la década de 1960, Wang planteó las cuestiones de "tres estilos" y "un rigor" en la edición y publicación del trabajo en una conferencia de trabajadores. Los "tres estilos" son: diligencia y sencillez, modestia y unidad, estilo realista y meticuloso. "Un rigor" significa rigor en todo, ante todo rigor político. Desde la edición y publicación hasta la gestión administrativa, cada paso requiere rigor. La selección, revisión y procesamiento de temas debe ser estricta, al igual que la revisión para la publicación y la implementación de sistemas administrativos debe ser estricta. Sólo así podremos garantizar la mejora continua de la calidad editorial.
Wang también cree que para mejorar la calidad de los manuscritos, primero debemos movilizar los esfuerzos de los autores, traductores y editores. Por lo tanto, además de fortalecer el trabajo editorial y cultivar más buenos editores, las editoriales también deben instar a los autores, traductores y editores a mejorar activamente su propio trabajo y, mediante esfuerzos conjuntos, se puede mejorar en general la calidad de los manuscritos.
Cuando se trata de editoriales que reúnen a un gran número de traductores serios, el propio Wang siempre ha hecho un buen trabajo. Él personalmente escribe comentarios y sugerencias en las "notas de la entrevista" donde el editor entrevista al autor y, a veces, lo elogia o critica en las reuniones de trabajadores de toda la empresa. También abogó por invitar a expertos y académicos de todos los ámbitos de la vida a presentar informes académicos en la editorial. Él mismo tiene buenos contactos con un gran número de eruditos y expertos como Cao Cao, Zhu Guangqian, Lu Zhenyu, Ji Xianlin, Ge Baoquan, etc.
De hecho, la atención y preocupación de Wang por los talentos sociales también son sobresalientes. A mediados de la década de 1960, cuando trabajaba en una editorial, invitó a Wang, un experto en temas de Plejánov, a ir a la editorial para traducir sus obras y aprovechar al máximo su experiencia. Después de aplastar a la "Banda de los Cuatro", Wang alentó activamente al esteticista de Anhui, Guo Yin, a publicar trabajos académicos. Las dos monografías de Guo Yin, "Historia de la estética de la pintura china" y "Reflexiones sobre el museo de arte", fueron publicadas por la Editorial de Bellas Artes del Pueblo y la Editorial del Pueblo de Anhui, respectivamente. El autor expresó su agradecimiento a Wang He en la posdata. El joven erudito de Anhui, Xu Xuelin, tiene un gusto especial por la historia editorial de Anhui y ha escrito una gran cantidad de artículos. El rey le mostró gran preocupación y aliento. Conocía el amor de Wang por el talento y su énfasis en los manuscritos valiosos, pero no dijo mucho sobre cómo lo hizo.
La calidad de los libros consta de dos partes: contenido y forma. Wang también concede gran importancia a la apariencia y forma del diseño de encuadernación de libros. No hay duda de que esto es inseparable de sus pensamientos filosóficos, cualidades estéticas e interés por el arte. En su puesto de editor jefe, a menudo se preocupa por el diseño de las portadas y la forma de encuadernación de los libros, y ofrece sugerencias para el diseño de las portadas.
De esto se puede ver que en el proceso de desarrollo de People's Publishing House, el arduo trabajo y la contribución de Wang son interminables. En 1985, al conmemorar el 35º aniversario de la fundación de People's Publishing House, Wang escribió esta inscripción con una hermosa caligrafía: "Estoy dispuesto a hacer vestidos de novia para otros. Este es también un verdadero retrato de su propio servicio y dedicación a la edición". y publicación.
II
Wang tuvo la idea de realizar investigaciones ya antes y después de la fundación de la República Popular China. Una vez dijo que le interesaban la filosofía y la estética. Cuando llegó a Beijing, quería dedicarse a la investigación académica en lugar de editar y publicar. Sin embargo, Wang ha pasado toda su vida como editor. Wang es editor, pero también es académico, crítico y traductor diligente. Tiene profundos logros en literatura, filosofía e historia chinas y extranjeras, así como en traducción. Durante su estancia en Yan'an, tradujo libros sobre filosofía, ciencias sociales y teoría literaria como "Una breve historia de la filosofía occidental", "Materialismo histórico", "Sobre el origen del pensamiento de Lalferger", "La autobiografía de Duncan - Suplemento". Ha escrito filosofía, estética, crítica literaria, crítica dramática, además de ensayos y notas, y ha publicado diversos volúmenes traducidos. El "Manuscrito Huaicong" publicado por la Librería Sanlian en 1984 es una colección de sus creaciones después de décadas de trabajo de edición.
En noviembre de 1991, se celebró el primer Simposio Académico Hu Shi en Jixi, Anhui. Wang fue invitado a asistir a la reunión. Como compatriota y descendiente de Hu Shi, pronunció un discurso titulado "Estudiar a Hu Shi desde una perspectiva dialéctica". Hu Shi, líder del Movimiento Nueva Cultura del 4 de Mayo, fue reconocido por su trabajo pionero en muchos aspectos de la cultura y los campos académicos.
Por lo tanto, propuso: "Para discutir los pensamientos académicos de Hu Shi, es recoger a los bebés que fueron arrojados cuando se vertieron las aguas residuales. Por supuesto, al recoger al bebé, tenga cuidado de no traer las aguas residuales de regreso. .. "Creo que debemos mantener una actitud realista, seguir la política de dejar florecer cien flores y permitir que todos expresen sus opiniones, para que puedan hablar libremente y sentirse cómodos". Este discurso fue bien recibido por los compañeros presentes. .
Como académico, Wang es un experto y diligente en la investigación. Tiene una colección de libros muy rica y se encuentra en una ciudad de libros. Era un bibliófilo que apreciaba los libros y también un erudito con amplios intereses. La gente se sorprendió al descubrir que Wang se enfrentaba a una gran cantidad de libros, pero podía encontrarlos y utilizarlos en cualquier momento. En los hábitos de lectura de Wang, a menudo le gusta leer algunas obras maestras literarias extranjeras frente a las obras extranjeras originales. Sabía tanto ruso como inglés y había aprendido por su cuenta francés y japonés unos años antes de su muerte. Una vez que fui a visitarlo, este anciano canoso estaba estudiando seriamente idiomas extranjeros frente al televisor. Su obsesiva búsqueda de aprendizaje ha durado décadas, algo que disfruta y que no ha hecho más que fortalecerse con la edad. Esta es también una cualidad extremadamente valiosa para un editor y es una razón importante por la que se convierte en editor, académico y crítico.
Después de la década de 1980, la gente puede ver a menudo las obras de caligrafía de Wang. Desde títulos de libros e inscripciones hasta pancartas, vívidas escrituras cursivas o simples escrituras de sellos, parece haber aparecido de repente un rey de los calígrafos. De hecho, la caligrafía de Wang es muy básica, pero en el pasado estuvo ocupado editando negocios y publicando trabajos de liderazgo y no tuvo tiempo para ocuparse de ello. En los últimos años ha tenido más tiempo para estudiar epigrafía y estela de Wei. La escritura cursiva admira el estilo de Yu Youren, pero también pretende integrar varias escuelas y convertirlo en su propia fortaleza. Cabe señalar que los logros de Wang en caligrafía se basan en sus profundos logros artísticos. Le gustan mucho las pinturas chinas y occidentales. Tiene una gran cantidad de libros ilustrados chinos y extranjeros en su colección y aprecia mucho las obras. Ha escrito prefacios a las obras del pintor Yuan Yunfu y otros. Puede tallar bambú y focas, lo que le da a su caligrafía un encanto único. Le he visto escribir inscripciones con un pincel.
三
Todos los que han trabajado con Wang o bajo su liderazgo elogiarán unánimemente su excelente estilo de escritura, frescura, fluidez y conocimiento, al mismo tiempo, siento que habla; Mandarín con mucho acento y a menudo le falta motivación y organización al hablar y hacer informes. En nuestras interacciones diarias es fácil ver su lado serio y serio, pero no es fácil encontrar su lado cercano y humorístico.
En la década de 1950, cuando Wang trabajaba en una editorial, hacía cola con todos en la cafetería para comprar comida. Le encantaba charlar y contar chistes. Elogió a un compañero de trabajo por su trabajo ordenado y dijo que tenía "la conducta de un general". Una vez, se llevó a cabo una exposición de especímenes de mariposas de su colección personal en el templo Zhihua en Dongcheng, Beijing, y él se la presentó a todos. Simplemente lee un buen libro y sigue recomendándolo a otros; si no estás satisfecho con el libro, también debes expresar críticas. Reúnase con él, beba un poco de vino por la noche y charle sobre todo, desde el estudio hasta la vida.
La vida diaria de Wang es sumamente seria, meticulosa y organizada. La mesa de lectura y escritura de su escritorio está siempre limpia y los libros, bolígrafos y papeles están ordenados de forma regular. Las cosas en el cajón del escritorio también estarán bien organizadas. Las ventanas son luminosas y limpias, lo que crea un buen ambiente para que él piense como una marea y estudie día tras día.
En la primavera de 1993, fui a visitar al camarada Wang. Sucedió que el camarada Wang no estaba en casa y la persona que abrió la puerta fue su nieto Mei, que estaba en la escuela secundaria. En la pared del dormitorio de A Mei, vi algunas palabras escritas por Wang en una escritura normal y ordenada:
Haz más buenas obras y pronuncia menos palabras vacías.
Hazlo primero, habla después, no hables de ello después de hacerlo;
No olvidaré ninguna ventaja de los demás.
Haz tus propias buenas obras y luego olvídate de ellas.
Este es el lema que el rey dejó a las generaciones futuras. Creo que es una manifestación de su propio ámbito ideológico y de sus normas morales. Cabe decir que este es también el lema del propio Wang. Este noble sentimiento y ética profesional también deben promoverse y llevarse a cabo vigorosamente en los círculos editoriales y editoriales. [2]