¿Cuáles son los poemas de Wang Wei?

1. Distrito de Weicheng/Enviar Yuan Ershi a Anxi

¿Autor Wang Wei? Dinastía Tang

La lluvia de la madrugada humedeció el polvo de la tierra, la posada de la posada, las ramas y hojas de la posada, una hoja nueva.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares.

Traducción vernácula:

La ligera lluvia de la mañana humedeció el polvo del suelo de la Acrópolis. El aire era fresco y el hotel se volvió más verde.

Aconsejo sinceramente a mis amigos que tomen otra copa de vino. Después de dejar Yangguan y dirigirse hacia el oeste, es difícil encontrarse con parientes antiguos.

2. Vacaciones en las montañas me recuerda a mis hermanos en Shandong

¿El autor Wang Wei? Dinastía Tang

Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mi familia durante las temporadas festivas.

Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme.

Traducción vernácula:

Estar solo afuera siempre es un poco desolado. Cada Festival Doble Noveno, extraño a mis familiares que están lejos.

Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.

3. Una noche de otoño en las montañas

¿El autor Wang Wei? Dinastía Tang

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.

La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Traducción vernácula:

La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia, y la caída de la noche hace que la gente sienta que ya es principios de otoño.

La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, y los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen.

El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha vuelto y las hojas de loto se balancean como un barco.

Dejemos que la hierba de trigo descanse en primavera y que el príncipe y su nieto en las montañas se queden mucho tiempo en otoño.

4. Goma arábiga

¿Autor Wang Wei? Dinastía Tang

Los arbustos de frijoles rojos crecen en el sur y muchas ramas crecerán en primavera.

Espero que las personas que me extrañan los recojan. Los frijoles rojos de Xiao Xiao han atraído la atención de la gente.

Traducción vernácula:

Los frijoles rojos y redondos crecen en el soleado sur. ¿Cuántos de ellos nacen en la temporada de primavera cuando florecen?

Espero que la gente que me extraña lo recoja más. El frijol rojo atrae el mal de amor.

5. Birdsong Creek

¿Autor Wang Wei? Dinastía Tang

La gente está ociosa, las cataratas de osmanthus perfumadas y las montañas están tranquilas por la noche.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y sus voces se filtran en el arroyo manantial.

Traducción vernácula:

No hay sonido, la fragancia del osmanto cae suavemente. Las montañas verdes y los bosques claros están más vacíos.

La brillante luna salió, sorprendiendo a varios pájaros de montaña que dormían. El canto nítido resonó en el arroyo vacío de la montaña durante mucho tiempo.