Jing Bo, una figura noble, nació en Luoyang, Henan. Al final del reinado del emperador Shun, sirvió como enviado imperial.
En ese momento, Du Qiao y Zhou Ju, los ocho enviados de Guanglu, fueron enviados para corregirlo, el general Ji Liang y los eunucos se ayudaron mutuamente, y todo se detuvo. Hao se apuñaló a sí mismo con su puesto de trabajo, pero cometió un caso disciplinario. Fue precisamente debido a las malas acciones de Liu Xuan, el gobernador del condado de Shu, que los ocho embajadores lo llevaron a entregar a Ou Jian.
También llamó a los cuatro ministerios a cuidar de sus familiares, padres y hermanos, y a saber que sus familiares son gobernadores y personas incompetentes, para evitar cometer crímenes atroces. El emperador obedeció.
Príncipe Hao Zhuodu en el Palacio Chengguang. Van Gogh, un sirviente chino, viajó en coche para encontrarse con el príncipe. Cuando Taifu Renqiao y otros comenzaron a sospechar, estaban desconcertados y no sabían qué hacer.
Hao se sentó en el carro con una espada en la mano y dijo: "El país del príncipe es el diputado del tesoro, y su vida depende de ello. ¿Cómo sabes que no eres malvado sin fe? "? Hoy sólo existe la muerte."
Brahma inclinó la cabeza y no se atrevió a responder, así que jugó. Una carta al periódico, el príncipe se marcha.
Jo se echó hacia atrás y suspiró, avergonzada y confundida. El emperador también lo elogió por su prudencia y dijo que gente buena ha sido gobernador de Yizhou durante mucho tiempo y ha difundido su bondad por todas partes.
La luz de la mañana es diferente y el color de la montaña se mezcla con Han De. Los reinos del Lobo Blanco, Panmu, Tangchun, Qiong y Bo se han extinguido desde la muerte del ex gobernador Zhu Hao Zhi;
En ese momento, el prefecto de Yongchang fundió oro y lo arrojó en serpientes para adorarlo. Hao corrigió su captura y se lo transmitió. Pero el segundo gobierno temía la cobardía y no se atrevió a presentar un caso, por lo que Ji Qian estaba enojado con Hao. La gente del condado de Huiba trajo a cientos de personas del partido y se llamaron a sí mismos "Reyes del Cielo". Hao y Fu Yin prometieron arrestarlos, pero muchos funcionarios resultaron heridos.
Como resultado, Ji quedó atrapado y Hao y Cheng fueron arrestados. Qiu vino al rescate y dijo: "Escuché que alguien resultó herido debido a la mendicidad. No quise ser audaz y sincero, pero los funcionarios del condado tenían miedo de la ley y el crimen, lo que los obligó a pasar por dificultades incalculables. para que este asunto no sea conocido por el público.
Siendo como un ladrón, está en todas partes. Hao, quien cometió el primer crimen y luego cometió el crimen, tiene miedo de causar problemas en el estado y el condado. , por lo que se esconde disfrazado. "
Liang. La Reina Madre rescató a Ji, pero perdonó a Hao. Él aceptó el crimen y fue destituido de su cargo. Después de que los Qiang se mudaron a Liangzhou, Hao se convirtió en gobernador de Liangzhou y fue profundamente amado por la gente.
Cuando se vio obligado a mudarse, los funcionarios le pidieron que se quedara y la Reina Madre suspiró: "No conozco la historia del gobernador, pero tengo buen corazón. Esta fue una promesa". .
Hao vivió allí durante un año y se mudó al condado de Hanyang. Tanto hombres como mujeres fueron enviados al territorio de Hanyang. Hao y Xiang se dieron las gracias y no se les permitió viajar miles de kilómetros. Volví a la sede del condado y monté un alboroto, pero no hubo saqueo.
Mueve al General Xiongnu Zhonglang. En ese momento, Wuhuan de Liaodong se rebeló y volvió a ser gobernador de Liaodong. Siguió el viento y la corriente y dio la bienvenida al mundo.
Siéntate y espera la muerte, evita regresar. Cuando los Xiongnu invadieron Liangzhou, el emperador Huan nombró a Hao comandante en jefe de la dinastía Liao.
Hao llegó al campamento y primero envió una carta de agradecimiento para atraer a Hu a rendirse. Si se negaba, la pediría nuevamente. Lu Qiang, si ve una hipoteca del condado, devuélvala.
Cuidado sincero, confianza y recompensa, por eso Hu Qiang, Qiuci, Yarkand, Wusun, etc. Todos vienen y obedecen. Hao fue a la torre del faro y esperó. No había policía alrededor.
(Seleccionado del "Libro del Han·posterior Volumen 56") 9. La explicación incorrecta de las palabras agregadas en las siguientes oraciones es () a. Evite sentarse cuando esté sentado: porque b. Supervisar al Príncipe Hao en el Palacio Chengguang: promover c. Cuando Hao llega al campamento, primero difunde buenas palabras e induce: explica. y transmite d. En el mismo grupo está ()a. Relajado por un rato, lleno de humo. Zhang Tianb Según el edicto imperial, al príncipe se le concedió el título de Sol de Huashan. c. Hao usó su posición para apuñalarse, cometiendo el crimen de su padre, y su hermano se convirtió en hombre. d. En los últimos años del emperador Shun, era común servir a los enviados imperiales, no a Yao Cun o Wu Jie11. Las siguientes frases se dividen en cuatro grupos, y todos ellos muestran que Hao "no le teme al poder y hace cumplir estrictamente la ley". () ① El malvado Zhang Lou es como Liu Xuan, el gobernador del condado de Shu. Se sintió atraído por los ocho enviados y debería usar la espada europea. No podemos corregir el arresto de ④ Hao y difundir la noticia ⑤ en el condado y difundirla por todas partes. La intrusión en Haozhiying está estrictamente prohibida. Primero enviamos una carta de agradecimiento para atraer a Hu y luego le preguntamos a A, 135B, 246C, 124D, 3512. La siguiente afirmación y análisis del texto original es incorrecto ()a.
Zhong Hao señaló que el príncipe jugó un papel importante en el país. Sin un edicto imperial, no pudo actuar precipitadamente y luchó hasta la muerte, ganándose finalmente el aprecio del emperador. B. El bondadoso Hao sirvió como gobernador de Yizhou durante tres años, transmitiendo la bondad del emperador a las minorías étnicas remotas.
Posteriormente, Bajun lideró un grupo de rebeldes de Naoto, y el bondadoso Hao fue incriminado y arrestado por no haberlos reprimido. Posteriormente, Guli lo rescató y lo indultó.
C. Zhong Yao se convirtió en gobernador de Liangzhou y se ganó el corazón del pueblo. Posteriormente fue trasladado a la Mansión Hanyang. Todos los hombres, mujeres y niños de Liangzhou fueron enviados a Hanyang y Wuhuan se rebeló. Pero se enteró de que Zhong Hao había llegado al condado de Hanyang y rápidamente se unió. d. Los hunos invadieron. En Liangzhou, el emperador Huan de la dinastía Han ascendió al bondadoso Hao a general de la curación. Usó bondad y bondad para liberar a los antiguos prisioneros del pueblo Qiang que conquistó; y rápidamente estabilizó la frontera.
Consulte la respuesta 9. A (sentado: cometió un delito por...) 10. C (A Antes de "Zhi", un pronombre reemplaza la materia, y después de "Zhi", es una partícula, que juega un papel en suavizar el tono; b es precedido por "Nai", un adverbio "Cai", seguido de "Nai", el verbo "in"; C representa "confiar en", D está precedido por el verbo "do", seguido de "do", la preposición. indica el motivo de la acción, porque) 11, C (③ Zhonghao reprime la rebelión, ⑤ gobierna áreas minoritarias) 12, C (Wuhuan se une al partido).
2. La traducción al chino clásico y la buena vida son como entrar en la habitación de Lanzhi. Después de no oler su fragancia durante mucho tiempo, te vuelves uno con ella.
Vivir con un mensajero es como entrar en un lugar con abulones, después de mucho tiempo sin saber nada de él, puedes mimetizarte con él.
El elixir es rojo y la laca negra. Un caballero debe tener cuidado dondequiera que vaya.
Notas:
Reunión: socializar, hacer amigos.
Langhi: Vainilla.
Asimilación significa seguir la tendencia.
Abulón: pescado salado.
Compras.
Dan: cinabrio.
Pigmento: pigmento de tinta.
Llévate bien.
Intenta traducirlo primero y luego lee a continuación.
Traducción del texto completo:
Hacer amistad con gente noble es como entrar en una casa con hierbas. Después de mucho tiempo, no puedes oler la fragancia, pero has sido asimilada por ella. Hacer amistad con gente de mal carácter es como entrar en una tienda que vende pescado salado. Conforme pasa el tiempo, ya no puedes oler su hedor, pero has sido asimilado por él. El cinabrio se volverá rojo si se almacena durante mucho tiempo y el pigmento de la tinta se volverá negro si se almacena durante mucho tiempo. Por lo tanto, un caballero debe elegir cuidadosamente a las personas con las que se lleva bien.
3. El chino clásico requiere una traducción que es difícil y también obscena y difamatoria. Los sirvientes se encontraron con este tipo de desastre en el idioma hablado y los aldeanos trabajadores se rieron de ellos e insultaron para insultar a sus antepasados. ¿Cómo pueden regresar a las tumbas de sus padres? Aunque siempre estoy cansada, ¡se nota mucho la suciedad! Es porque los intestinos dan nueve vueltas al día y morirán repentinamente si viven en ellos. Cuando salgan, no sabrán qué hacer. Cada vez que pienso en mi vergüenza, sudo. Como ministro de tocador, preferiría conducirme al mal escondido en la cueva. Por lo tanto, debemos levantarnos y caer de la vulgaridad y mantenernos al día con los tiempos para escapar de su locura. Hoy en día, Shao Qing es un facilitador de enseñanza para sabios y eruditos. ¿No hay nada malo en el egoísmo de un siervo? Aunque quiero grabar mis propias palabras, no sirve de nada la automodificación pretenciosa, y ser poco convencional es suficiente para insultar mis oídos. Quiero morir y decidir qué está bien o mal. El significado de este libro no está claro, por lo que la presentación es un poco tosca.
Y no es fácil vivir detrás de escena, y hay muchas críticas desde abajo. Si encuentras tal desastre con tu boca, el pueblo se reirá de ti e insultará a tus antepasados. ¿Cómo puedo volver a visitar las tumbas de mis padres? Aunque han pasado cientos de años, ¡la contaminación es aún peor! Esto se debe a que los intestinos retroceden nueve veces al día y ahora siento que he perdido algo y no sé a dónde fue cuando salí. Cada vez que pienso en esta vergüenza, no puedo evitar sudar. Siempre soy yo en el tocador. ¿Puedo esconderme automáticamente en una cueva? Por lo tanto, debemos levantarnos y caer entre la gente, dejar que la naturaleza siga su curso y heredar su espíritu. Ahora enseñas a otros a recomendar sabios y eruditos, ¿vas en contra de mis deseos personales? Ahora, aunque quiero usar esculturas y palabras alemanas para disculparme, es inútil, porque la gente secular no lo creerá y es solo un insulto a mí mismo. De todos modos, eso es todo. El libro no es satisfactorio, así que simplemente expresaré mi humilde opinión.
4. Traducción al chino clásico: Liu Rong, un escritor de la dinastía Qing, estudió en una habitación en el lado oeste del Salón Yanghui cuando era joven.
Se concentró en ello y miró hacia arriba para pensar cuando encontró algo que no entendía. Cuando no pudo pensar en una respuesta, caminó por la habitación. Hay un bache en esta casa. Liu Rong siempre tropieza cada vez que pasa.
Al principio se sintió muy incómodo, pero con el tiempo se fue acostumbrando. Volver allí es tan seguro como caminar por el suelo. El padre de Liu Rong notó los baches en el piso de la casa y le dijo a Liu Rong con una sonrisa: "Ni siquiera puedes administrar bien una casa, ¿cómo puedes administrar un país?". Luego pidió a sus sirvientes que llenaran el formulario. agujeros.
Después de que su padre se fue, Liu Rong comenzó a caminar por la casa nuevamente, leyendo y pensando, y volvió al bache original. Sintió un golpe repentino en el suelo. Se sorprendió. Cuando bajó la cabeza, vio que el suelo era plano. Para muchos genios caminaba con torpeza y poco a poco se fue acostumbrando. Liu Rong no pudo evitar suspirar: "¡El Centro de Sabiduría es genial! .... Por lo tanto, el aprendizaje de un caballero se basa en la precaución".
Significa que cuando una persona está aprendiendo, los hábitos en La etapa inicial es muy importante. Cuando un caballero estudia, es importante tener cuidado con las etapas iniciales de formación de hábitos.
5. Traducción al chino clásico 1. Quiero verlo, pero no puedo entenderlo por mí mismo. Es una buena idea vivir en una casa donde el dueño va y viene.
(Chen Ziqiang) quería ver a Han Tuozhou, pero (pero) no había forma de romper los lazos con él. Sucedió que el dueño de la casa que alquilaba (a menudo) entraba y salía de la casa de Han Tuozhou (sin explicar la situación, era esa persona) quien le explicaba a Han Tuozhou en su nombre (quería verlo yo mismo).
Residencia: Alquilo una casa.
2. Fang Yi quería ser un Pingzhang, pero todavía tenía miedo de los comentarios públicos, por lo que tomó la iniciativa para fortalecerse y le contó la misma historia a Qin (debería ser "juego").
En ese momento, Han Dongzhou estaba tratando de hacer el trabajo de Pingzhang (es decir, primer ministro) bajo "Tong Zhongshu", pero también temía la crítica pública, por lo que Chen Ziqiang primero llevó a sus cortesanos a invocar las leyes y regulaciones del antiguo sistema juegan un papel importante en la corte imperial (para Han Dongzhou, pídale que sea primer ministro).
6. Traducción al chino clásico del texto original:
En las Cinco Montañas, había un mendigo con barba que vivía en la ladera sur. Probó un mono, le enseñó a tocar una campana como si fuera un títere, jugó en la ciudad y ayudó por la mañana y por la noche. Cada vez que conseguía comida, estaba con el mono. Aunque hacía frío y llovía, también estaba con los monos. Ha vivido juntos, si padre e hijo dejan que la naturaleza siga su curso, solo serán más de diez años. El mendigo es viejo y está enfermo. Tomarse de la mano y pedir dinero. No todo el día, recibo mucho dinero. Sabía que vendría con dinero para cuerdas, pero no entraría en una tienda de ataúdes, haría fruta y ataúdes. Si todavía no voy, me ocuparé de mi ropa. Si fuera a South Slope con ataúdes, los enterraría. Los monos mendigaban comida al borde del camino y realizaban sacrificios. Una vez terminados los sacrificios, yo recogía los campos marchitos.
Traducción:
Un mendigo de barba rizada construyó una casa con techo de paja en la ladera sur. Un mendigo crió un mono, le enseñó acrobacias, títeres y otros trucos circenses, y se fue a la ciudad a ganar dinero para ganarse la vida. Cada vez que el mendigo gana comida, la comparte con el mono. No importa el tiempo que haga, vive con el mono como un padre y un hijo. Después de más de diez años, el mendigo envejeció y enfermó y no pudo traer monos a la ciudad. Duró mucho tiempo. Después de la muerte del mendigo, los monos rodearon su cuerpo con tristeza, golpeándose el pecho y los pies, como un hijo que hubiera perdido a su padre. Después del funeral, se arrodilló nuevamente al borde del camino, bajó la cabeza y lloró tristemente, pidiendo dinero a los transeúntes. En menos de un día consiguió mucho dinero, fue a la ciudad, encontró una tienda que vendía ataúdes y se negó a irse. El dueño de la tienda le vendió un ataúd, pero él aun así se negó a irse. Hizo un gesto para ayudarlo a cargar el ataúd. Los porteadores lo ayudaron a transportar el ataúd hasta la ladera sur, recogieron el cuerpo del mendigo y lo enterraron. Los monos se arrodillan al borde del camino pidiendo comida para mostrar respeto a sus amos. Después del sacrificio, fue a los campos circundantes a buscar leña muerta, la apiló junto a la tumba y luego tomó los títeres que había usado antes para encender el fuego. Luego lloró fuertemente y saltó a las llamas para morir. Todos los que pasaban morían por ello.
7. Al traducir el chino clásico 1, Meng Qian es correcto e inquebrantable. Aunque al principio no es divertido, acaba siendo más sencillo.
Siempre intenta usar palabras de afirmación y nada podrá detenerlo. Song Estaba enojado al principio, pero al final adoptó muchas palabras honestas y honestas.
2. Meng Qian quiso ir a Qiu Qi toda su vida, pero al principio odiaba verlo.
Chang pasó toda su vida intentando deshacerse de la influencia de la secta Song, pero nunca vio los resultados.
3. Sin embargo, ninguno de ellos lo es, todos son prometidos por personas honestas.
Tras la muerte de Chang, todos reconocieron su integridad durante su vida y lo consideraron una persona íntegra.
Espero adoptarlo, O(∩_∩)O¡Gracias!
8. Hola, traducción al chino clásico:
Perdí a mis padres cuando era joven y mi hermano y mi cuñada me criaron. Empecé a estudiar a los doce años y en tres años pude utilizar la literatura y la historia libremente. Comenzó a aprender a manejar la espada a la edad de quince años. Comenzó a estudiar poesía a los 16 años y aprendió 220.000 versos famosos. A la edad de 19 años, comenzó a aprender el arte de la guerra de Sun Wu, el método de lucha interna, y también aprendió 220.000 frases famosas y ha aprendido 440.000 frases. A menudo admiro la verdad de Lutz. Tengo veintidós años y mido nueve pies y tres pulgadas.
Mis ojos son tan brillantes como perlas, mis dientes son tan limpios y blancos como conchas trenzadas, soy como Meng Benyong que no evita a los lobos ni a los tigres, corro tan rápido como Qingji que no puede alcanzar a su caballo, soy tan honesto como un esposa antigua que teje ropa Por más honesta que sea una persona, yo soy tan honesta como una niña que no se irá cuando el río crezca. Gracias a esto, puedes convertirte en ministro del emperador. Chen Shuo aceptó la pena de muerte y luego miró al cielo para adorar.
Espero que te ayude.