Traducción
Uno
Todavía era la luna brillante y la frontera en Qin y Las dinastías Han y los miles de kilómetros de vigilancia de la frontera y lucha contra el enemigo aún no habían regresado.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Liuzhou todavía estuvieran vivos, nunca dejarían que los hunos fueran al sur para pastorear caballos y cruzar las montañas Yinshan.
En segundo lugar,
El general acababa de subirse a un BMW con una silla de montar de jade blanco. Después de la batalla, solo había una pálida luz de luna en el campo de batalla.
El sonido de los tambores en la cabecera de la ciudad todavía resuena en el desierto, y la sangre de la espada en la caja del sable aún no se ha secado.
Apreciación de las obras
Uno
Esta es una fortaleza fronteriza que lamenta las constantes guerras en la frontera y la falta de un buen general en el país.
La poesía comienza escribiendo sobre paisajes. La primera frase de las cuatro palabras "la luna brillante de la dinastía Qin, las costumbres de la dinastía Han" muestra una imagen magnífica: una luna brillante brillando en la frontera. El poeta sólo utilizó una gran cantidad de bocetos sin descripción detallada, pero mostró con precisión la inmensidad de la frontera y la depresión del paisaje, creando una atmósfera solitaria y desolada. Lo que es particularmente maravilloso es que el poeta usó las cuatro palabras "Qin y Han" para decorar la luna y las costumbres, convirtiendo esta imagen de la luna acercándose a las costumbres en una pintura en el tiempo, dándole a la frontera una larga historia de miles de millas. Se trata de un "toque mágico" producido por el profundo pensamiento del poeta sobre la guerra fronteriza de largo plazo.
Ante tal escena, la gente en la frontera se sintió conmovida por la escena, y naturalmente pensarían en las innumerables personas que se dedicaron a la frontera desde las dinastías Qin y Han y nunca regresaron hasta su muerte. "La larga marcha no ha regresado" también señala la lejanía de la fortaleza fronteriza desde una perspectiva espacial. El "pueblo" aquí se refiere no sólo a los soldados que murieron en el campo de batalla, sino también a los soldados que aún resisten y no pueden regresar. "La gente no ha regresado" significa, en primer lugar, que la defensa fronteriza no está consolidada y, en segundo lugar, expresa simpatía por los soldados. Son dos caras de la misma cuestión, la primera es la causa y la segunda es el efecto. Este es un gran problema que no se ha resuelto desde la dinastía Qin hasta la dinastía Han e incluso la dinastía Tang. Así, en las frases tercera y cuarta, el poeta da la respuesta.
"Solo deja volar la ciudad del dragón, no enseñes la montaña Huma Huayin" es una combinación de lirismo y discusión, que expresa directamente el deseo de los guardias fronterizos de consolidar la defensa fronteriza y su ambición de proteger su patria. y país. Está lleno de pasión patriótica y orgullo nacional. El artículo es audaz y poderoso. Al mismo tiempo, estas dos frases son irónicas y expresan el descontento del poeta por el empleo inadecuado de la corte y la corrupción e incompetencia de los generales. Hay un significado que hace que la gente piense sin cesar.
Aunque este poema sólo tiene cuatro breves versos, su contenido es complejo a través de la descripción del paisaje de la frontera y la psicología del servicio militar obligatorio. Tiene una gran simpatía por los soldados que han estado defendiendo durante mucho tiempo y tiene el deseo de poner fin a esta defensa fronteriza independientemente de la situación, al mismo tiempo, también revela su descontento con la corte por no seleccionar y nombrar talentos; Al mismo tiempo, presta atención a la situación general y se da cuenta de la justicia de la guerra. Por tanto, sus intereses personales quedaron subordinados a las necesidades de la seguridad nacional, y hizo un voto de "no enseñar a Huma a escalar montañas", lleno de pasión patriótica.
El poeta no describió en detalle el paisaje de la frontera, sino que eligió una escena típica de la vida de la guarnición para revelar el mundo interior de los soldados. La descripción del paisaje es sólo un medio para retratar los pensamientos y sentimientos de los personajes. En la dinastía Han, la música se integraba en la escena y se impregnaba del color emocional de los personajes. El complejo contenido se refleja en el poema de cuatro líneas, que es profundo, implícito y estimulante.
En segundo lugar,
Este poema describe la emocionante escena justo después de la batalla. Tan pronto como pusieron a la yegua en la silla de jade blanco, los soldados montaron en el caballo. Ya era muy tarde cuando terminó la batalla y solo la fría luz de la luna permaneció en el campo de batalla. El sonido de los tambores en la cabecera de la ciudad todavía resonaba en el desierto y la sangre del cuchillo de acero en la vaina todavía estaba húmeda. El poeta utiliza unos pocos trazos para describir vívidamente el espíritu heroico de los soldados y el comportamiento del vencedor.
El caballo Huaxiang es el mejor caballo y debe estar equipado con el puente de silla de jade blanco más hermoso. Uno puede imaginarse el prestigio de este jinete. Este heroico caballero luchó en el campo de batalla con una "espada dorada" (también conocida como espada dorada). El caballero, cubierto por la luz de la luna y el viento frío, regresó a casa después de una feroz batalla. Sin embargo, todo su espíritu todavía estaba inmerso en el polvoriento campo de batalla, y los tambores todavía resonaban en sus oídos. Este caballero caballeroso, valiente y confiado no es sólo la imagen del general Tang Jun en la mente del poeta, sino también un retrato espiritual de la determinación del poeta de resistir al enemigo y su constante deseo de luchar en el campo de batalla. "El sonido de los barriles de hierro en la muralla de la ciudad todavía resuena, y la sangre de la espada dorada en la caja todavía está húmeda". Este es verdaderamente un grito magnífico de un patriota decidido, y también refleja claramente la ardiente esperanza del poeta. .
Este poema expresa el tradicional espíritu marcial caracterizado por la confianza, el espíritu emprendedor y pionero, con un estilo vigoroso y fresco. La descripción que hace el poeta de la victoria en el enfrentamiento no es literal, sino una atmósfera.
El poema selecciona un fragmento de la vida de combate y utiliza imágenes de guerra como "pelea de caballos", "campo de batalla", "cubo de hierro" y "cuchillo de oro" para unir una serie de imágenes de la vida de combate. La frialdad del campo de batalla está incluida en él. La palabra "nuevo salto" al comienzo del poema expresa la pasión de lucha de los soldados, mientras que el final del poema describe los corazones de los soldados con una escena sangrienta que parece "la sangre aún no está seca": la sangre No se ha secado debido al final de la batalla mientras se enfría. Esta atmósfera feroz y fría demostró vívidamente el espíritu valiente y heroico de los soldados, así como su estilo entusiasta e inspirador.
En este poema, el autor describe la escena inmediatamente después de la batalla, retrata la imagen de un general valiente e intrépido y elogia con entusiasmo el espíritu valiente de los soldados que contribuyeron a la matanza de enemigos del país.
La descripción que hace el poeta de la victoria no es literal, sino una atmósfera. Describe el comportamiento heroico, apasionado e inspirador de los soldados.
Fuente
"Dos terraplenes" - Wang Changling
Texto original
Uno
Fotograma del Qin y Dinastías Han En la luna y la frontera, el enemigo libró una guerra prolongada con el enemigo.
Si Wei Qing y el general volador Li Guang que atacó Dragon City todavía estuvieran vivos hoy, a los hunos no se les permitiría ir al sur, a Yinshan Huama.
En segundo lugar,
El general acababa de subirse al BMW con una silla de jade blanca para luchar. Después de la batalla, solo había una pálida luz de luna en el campo de batalla.
Los tambores de guerra en la muralla de la ciudad todavía resuenan en el desierto, y la sangre de la espada en la caja de la espada aún no se ha secado.
Notas sobre palabras clave
A
Pero fabricación: solo.
General volador de Longcheng: Según la "Biografía Hanshu de Wei Qing y Huo Qubing", en el sexto año de Yuanguang (129 a. C.), Wei Qing era un general que salió del valle en un carro. a Congcheng, donde decapitó y capturó a cientos. Yan Shigu notó que "jaula" y "dragón" son lo mismo. Feilong se refiere al ataque sorpresa de Wei Qing a Dragon City. Algunas personas piensan que el general volador de Longcheng se refiere al general Han Fei Li Guang, y Longcheng es Lulongcheng en la dinastía Tang (Lulongcheng fue el lugar donde Li Guang entrenó a sus tropas en la dinastía Han, ubicado cerca de Xifengkou, hoy provincia de Hebei, y fue la sede del condado de Youbeiping en la dinastía Han). A lo largo de su vida, Li Guang pasó la mayor parte de su tiempo luchando contra los hunos para evitar que saquearan la frontera. Además, cada vez que los hunos atacaban al emperador Wu de la dinastía Han, casi siempre enviaban a Li Guang como prefecto, de ahí esta afirmación. no es descabellado.
No enseñes: no ladres, no dejes. Enseñar, dejar.
Huma: se refiere a la caballería extranjera que invadió tierra firme.
Titulación: Completa. A lo largo de la larga frontera, la guerra nunca se detuvo y los soldados que fueron a luchar en la frontera nunca regresaron. Si el general Wei Qing, que atacó Liuzhou, y el general Li Guang, que voló hasta aquí, todavía estuvieran vivos hoy, nunca permitirían que el ejército enemigo cruzara la montaña Yinshan.
Montaña Yinshan: El ramal norte de las montañas Kunlun, comenzando desde el noroeste de Hetao, pasando por Suiyuan, Chahar y la parte norte de Rehe, es la barrera del norte de China.
En segundo lugar,
Un caballo rojo con cola negra, un buen caballo. Zhixin: Justo ahora.
Campo de batalla: se refiere al campo de batalla.
Impactante: sonido.
Antecedentes creativos
Wang Changling escribió "Más allá de la Gran Muralla" cuando fue a las regiones occidentales en sus primeros años. "Más allá de la Gran Muralla" es un tema antiguo en Yuefu. Wang Changling vivió en el apogeo de la dinastía Tang. Durante este período, la dinastía Tang ganó muchas guerras extranjeras y la confianza de toda la nación era extremadamente fuerte. En las obras de los poetas fronterizos se puede reflejar un espíritu apasionado y ascendente y una gran confianza en derrotar al enemigo. Al mismo tiempo, las frecuentes guerras fronterizas también han abrumado al pueblo y el anhelo de paz. "Fuera de la barrera" refleja el deseo del pueblo de paz.
El segundo poema del grupo, un poema completo de Tang, también se incluyó en los poemas de Li Bai y se convirtió en "Unirse al ejército" o "Marcha". Sin embargo, no hay presencia militar en el comentario sobre "Las obras completas de Li Bai". Siempre ha habido opiniones diferentes sobre el verdadero autor de este poema.
Sobre el autor
Wang Changling (698-756) nació en Jinyang, Hedong (ahora Taiyuan, Shanxi). Fue un famoso poeta de la fortaleza fronteriza de la próspera dinastía Tang. Las generaciones posteriores lo elogiaron como "Siete Maravillas". Fue pobre en sus primeros años y quedó atrapado en la agricultura. Estaba cerca pero no confundido. El primer secretario de la escuela provincial, que también se enteró en Hong Yan, recibió el título de Shuiwei, pero fue degradado a Lingnan debido a sus asuntos. Están Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. Al final de Kaiyuan, regresó a Chang'an y recibió Jiang Ningcheng. El difamado Capitán Dragón. An Shi se rebeló y fue asesinado por el gobernador de Luqiu. Sus poemas son famosos por sus siete poemas únicos, especialmente los poemas que escribió en la frontera noroeste antes de convertirse en el primero. Se le conoce como el "Poeta San Wang Jiangning" (también conocido como el "Poeta Wang Jiangning").