Traducción de los poemas de Jiaoran

El texto original y la traducción de "La orilla del río Xixi" son los siguientes:

¿Qué es el sentimiento taoísta? Su Ge son las nubes que fluyen y el agua que fluye.

La verdadera naturaleza se compadece de las altas grullas, y de la envidia sin nombre de las montañas salvajes.

Después del espectáculo de bambú de la jungla desierta, la gente todavía está tranquila.

Por lo general, quien sea pareja deberá devolverlo en * * * meses.

Poemas chinos clásicos de Jiaoran:

Wuxing Riseng, cuyo nombre de cortesía es Jiaoran, es un poeta sobre la artesanía. Cuando probé Suzhou, tenía miedo de que mis poemas pasaran de moda, pero expresé mis sentimientos en el barco e imité los tiempos antiguos. Se documentaron varios artículos. Wei Gongquan no lo recompensó y quedó extremadamente decepcionado. Mañana, cuando escribió sobre su antiguo sistema, Gong Wei se burló y suspiró: "He perdido mi nombre. ¿Cómo es que no solo lees mis obras, sino que también me acusas de bendecir a la anciana?" cualquiera para obtenerlo. "Este día está lleno de reconocimiento de su esencia.

Traducción y anotación Traducción:

Había un monje llamado Da Yi en los Cinco Elementos, cuya caligrafía era Jiaoran, que era buena Una vez fui a visitar a Wei y tenía miedo de que mis poemas fueran inconsistentes con los de Wei. A Wei Wuying no le gustó. Al día siguiente, se sintió muy decepcionado. era bueno. Wei lo escuchó y lo elogió mucho, diciendo: "Casi pierdo tu buena reputación. ¿Por qué no utilizar tus propios versos? Todo el mundo tiene algo en lo que es bueno y no se puede conseguir todo a la vez. "El cielo admira su capacidad de apreciación.

Notas:

Wuxing: Huzhou, Zhejiang. Trabajador: Bueno en, bueno en.

Wei Suzhou: Ese es Wei , porque lleva el nombre de servir como gobernador de Suzhou.

Cesta: un regalo que se les daba a los mayores cuando se encontraban con ellos por primera vez en la antigüedad.

Miseria: catering. >

Cinco: a través del "servicio", admirar, convencer.