Traducción comentada de la visita de Xueye a Dai

(1): El nombre del emblema, Zizi. Hijo de Wang Xizhi, un gran calígrafo de la dinastía Jin.

⑵ Yin Shan: La actual ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang.

(3) Dormir: despertar.

(4) Jiaoran: blanco y brillante.

5]Porque: Entonces.

[6] Zuo Si: escritor de la dinastía Jin occidental, sus palabras son demasiado contundentes. Zhao Yin: El nombre de un poema idílico que celebra la noble vida de un ermitaño.

(7) Diane dijo: Dai Kui y Dao'an son sus nombres. Originario del estado de Qiao (ahora provincia norteña de Anhui). Amplios conocimientos, reclusión.

⑻Hora: En ese momento. Shàn: se refiere al condado de Shu, un antiguo nombre de condado ubicado en Shengzhou, Zhejiang.

(9) Eso es inmediato. Shunshou: Simplemente. Simplemente: vete, vete.

⑽ Llegando vía Sufang: Se tarda una noche en llegar. Directora: Sí. Colmillo: Cai.

⑾Si no avanzas, retrocederás: Al llegar a la puerta, si no avanzas, retrocederás. Construir: Llegar, llegar.

⑿Razón: Motivo. Nevaba mucho por la noche cuando Wang Ziyou vivía en Yinshan. Se despertó, abrió la ventana, ordenó al sirviente que sirviera el vino y luego miró a su alrededor. Todo blanco y plateado. Así que me levanté, caminé lentamente y memoricé los "Poemas de reclusión" de Zuo Si. De repente pensé en Dai Kui. En ese momento, Dai Kuiyuan estaba en el condado de Shan, en el tramo superior del río Cao'e, e inmediatamente tomó un bote durante la noche para ir allí. Después de una noche, llegué a la casa de Dai Kui y regresé. Cuando alguien le preguntó por qué hizo esto, Wang Wei dijo: "Estaba de buen humor cuando fui, pero cuando se me acabó el interés, naturalmente volví. ¿Por qué tengo que ver a Dai Kui?"