Los antecedentes de los escritos de Bai Juyi sobre Jiangnan

Bai Juyi (772--846), un poeta de la dinastía Tang, tenía el nombre de cortesía Letian y el nombre de Xiangshan Jushi. Su hogar ancestral era Taiyuan [ahora parte de Shanxi]. Cuando llegó su bisabuelo, se mudó a Xiagui (que suena guī) (ahora al norte de Weinan, Shaanxi). El abuelo de Bai Juyi, Bai Huang, sirvió una vez como magistrado del condado de Gong [Gongyi, Henan] y era un buen amigo del entonces magistrado de Xinzheng [parte de Henan]. Al ver las hermosas montañas y ríos de Xinzheng y las sencillas costumbres populares, a Bai Huang le gustó mucho, por lo que se mudó con su familia a la aldea Dongguozhai (hoy Templo Dongguo) en el oeste de la ciudad de Xinzheng. Bai Juyi nació en la Casa Dongguo el vigésimo día del primer mes del séptimo año del calendario Dali del emperador Daizong de la dinastía Tang (28 de febrero de 772 d.C.). Wuzong murió en Luoyang [perteneciente a Henan] en agosto del sexto año de Huichang (846) a la edad de 75 años. Es autor de setenta y un volúmenes de la "Colección Changqing de Bai".

En sus últimos años, se convirtió en el príncipe heredero Shaofu, con el título póstumo de "Wen", y era conocido en el mundo como Bai Fu y Bai Wengong. En literatura, abogó activamente por el Nuevo Movimiento Yuefu, defendiendo que los artículos se escribieran de acuerdo con los tiempos y los poemas se escribieran de acuerdo con los acontecimientos. Escribió muchos poemas que lamentaban los tiempos actuales y reflejaban los sufrimientos de la gente, que tuvieron un gran impacto. influencia en las generaciones posteriores. Es un poeta muy importante en la historia de la literatura china. Durante el período Yuanhe, se desempeñó como erudito de Hanlin y médico de Zuo Zanshan. Debido a que ofendió a los poderosos, fue degradado a Jiangzhou Sima. En sus últimos años, se convirtió en budista y se llamó a sí mismo un laico. Escribió muchos poemas a lo largo de su vida, entre los cuales los poemas alegóricos son los más famosos. Su lenguaje es fácil de entender y se le conoce como "la anciana que puede entender". Entre los poemas narrativos, "Pipa Play" y "Song of Everlasting Sorrow" son extremadamente famosos.

Bai Juyi una vez sirvió como gobernador de Hangzhou y permaneció en Hangzhou durante dos años. Posteriormente, se desempeñó como gobernador de Suzhou y sirvió durante más de un año. En su juventud, vagó por el sur del río Yangtze y vivió en Suzhou y Hangzhou. Debe decirse que conocía bien el sur del río Yangtze, por lo que el sur del río Yangtze le dejó una profunda impresión. . Cuando renunció al cargo de gobernador de Suzhou debido a una enfermedad y regresó a Luoyang doce años después, cuando tenía sesenta y siete años, escribió estos tres poemas recordando a Jiangnan, lo que muestra que el hermoso paisaje de Jiangnan aún está vivo en su corazón.

No es fácil resumir el paisaje primaveral de Jiangnan en una docena de palabras, pero Bai Juyi lo hizo con habilidad. No comenzó con las habituales "flores" y "oropéndolas" al describir Jiangnan, sino que escribió ingeniosamente desde "río" como centro. También usó "rojo como fuego" y "verde como azul" para contrastar los diferentes colores, mostrando. un paisaje primaveral brillante y deslumbrante en el sur del río Yangtze. La técnica descriptiva del contraste de colores se ve a menudo en los poemas del gran poeta Du Fu, como "Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende al cielo azul", "Los pájaros verdes en el río son más que blanco, y las flores azules en las montañas están a punto de arder." Dos colores diferentes Se resaltan entre sí, haciendo que la poesía sea brillante y pintoresca. Bai Juyi también siguió este camino, y podemos ver las pistas de sus poemas, "La puesta de sol es más roja que arder, y el cielo despejado es más azul que azul, Puente de la Columna Roja Trescientos Noventa". Por lo tanto, el paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, en las obras de Bai Juyi, ha adquirido color desde los primeros días, las flores del río (probablemente flores de agua) y el agua del río, y debido a las técnicas de teñido y contraste, Ha formado la imagen en nuestra imaginación. Los colores son brillantes y deslumbrantes, y las capas son ricas. Casi no hay necesidad de más asociaciones, el paisaje primaveral de Jiangnan ya está ante nuestros ojos.

Dado que "es imposible no recordar el sur del río Yangtze", entonces en Hangzhou, el lugar donde Bai Juyi permaneció más tiempo, ¿qué le dio el sentimiento más profundo? Los libros antiguos registran: "Hay muchos árboles de osmanthus en el templo Lingyin en Hangzhou. El monje dijo: 'Estamos a mediados de mes'. Hasta el día de hoy, cuando miro la noche del Festival del Medio Otoño, los osmanthus a menudo cae, y los monjes también intentan encontrarlo ". Dado que los monjes pueden encontrarlo, parece que Bai Juyi Cuando era gobernador de Hangzhou, estaba muy interesado en recoger algunos de ellos. También fui al templo Lingyin. Muchas veces para buscar semillas de osmanthus en medio de la luna, solo para disfrutar de las flores de osmanthus en la noche de luna de Sanqiu. Bai Juyi es un poeta y, naturalmente, tiene un temperamento romántico. En una noche de agosto, iluminada por la luna, cuando el osmanthus perfumado es fragante, deambula bajo la luz de la luna y se demora entre los arbustos de osmanthus. Luna, a veces baja la cabeza para buscar cuidadosamente si hay semillas de osmanthus volando desde la luna y cayendo a la sombra de las flores de osmanthus. Qué imagen tan hermosa y conmovedora es esta. Una búsqueda de palabras, y la emoción y la escena se combinan, el significado y la escena se encuentran, poéticos y pintorescos, fascinantes.

Tal vez, el osmanthus en la luna es solo una leyenda, entonces la maravilla de la marea Qiantang sí existe. Es posible que no puedas encontrar a Guizi si lo buscas, pero la marea es un paisaje verdaderamente visible y profundamente sentido. El río Qiantang fluye del sureste al noreste de Hangzhou y desemboca en el mar en Haimen. La marea Qiantang llega desde Haimen todos los días y todas las noches, lo cual es extremadamente espectacular. La marea de Qiantang es la más fuerte durante los tres días posteriores al Festival del Medio Otoño de cada año, y la marea puede alcanzar varios pies de altura. Debido a esto, Bai Juyi escribió que podía ver la marea con nubes rizadas y nieve mientras estaba acostado en el agua. Pabellón de la oficina del gobierno de su condado abundante. La primera oración trata sobre correr al templo para encontrar la hermosa leyenda, y la segunda oración trata sobre recostarse tranquilamente en la cama y observar la creciente marea de Qiantang, con cada movimiento y silencio, a partir de esto, podemos vislumbrar el. Diversas actividades psicológicas contenidas en el corazón del autor, y tal vez podamos sentir la atmósfera de Hangzhou memorable.

El tercer poema trata sobre Suzhou.

Si bebes una copa de vino Wu con hojas de bambú primaverales, algunas personas pueden decir que las hojas de bambú verdes no son vino Wu. En primer lugar, las hojas de bambú deben combinarse con el hibisco en la siguiente oración. En segundo lugar, "primavera" es un adjetivo aquí. Las llamadas hojas de bambú de primavera no necesariamente se refieren al vino verde de hojas de bambú, sino al vino que puede. trae la primavera. Bai Juyi dijo en otro poema que "las hojas de bambú en la cabeza de la urna maduran en primavera". A mediados de la dinastía Tang, cuando vivía Bai Juyi, había muchos vinos famosos que llevaban el nombre de la palabra primavera, como "Fu Shuichun". y "Ruoxia Chun". A la mayoría de los literatos les encanta el vino, y Bai Juyi probablemente no sea una excepción. Beber vino Wu y ver la "Doble Danza de Wu y Wa" es como la danza de un hibisco borracho. El "bebé" se refiere a una mujer hermosa, Xi Shi fue llamada el "bebé" y la casa construida para ella por el rey Wu Fu Chai se llamó "Palacio Guanwa". Quizás Bai Juyi escribió esto en asociación con Xi Shi, una belleza incomparable. Más de diez años después, cuando estaba en Luoyang, recordó haber bebido y visto bailar, y no pudo evitar suspirar: "¿Nos volveremos a encontrar tarde o temprano?". Tarde o temprano, se convirtió en una expresión coloquial de aquella época, que significaba cuándo.

Tres poemas, partiendo del presente, recordando el pasado y finalmente regresando al hoy, de Luoyang a Suzhou y Hangzhou, del hoy al pasado hace más de diez años, presente, pasado, sur, norte. , tiempo, el espacio tiene una extensión enorme. Bai Juyi estaba en Luoyang, añorando el sur del río Yangtze, recordando el presente y el pasado, y recordando los acontecimientos pasados ​​​​más inolvidables en el sur del río Yangtze con infinito afecto, lo que le dio cierta satisfacción espiritual. Cuando leemos este poema hoy, también podemos obtener algún tipo de satisfacción espiritual debido a la excelente descripción de Bai Juyi. No sé si Bai Juyi lo escribió para sus propios recuerdos o lo dejó para que lo apreciaran las generaciones futuras.

Comentarios:

① Familiar: Familiar

② El rojo es mejor que el fuego: El color es más brillante que el fuego

③ Azul: Hierba azul, el las hojas pueden refinar el tinte azul. El color de la hierba azul se utiliza aquí para describir la profundidad y claridad del río.

Significado simple: Jiangnan es un buen lugar y estaba familiarizado con el paisaje allí. Al amanecer, las flores rojas a la orilla del río son más brillantes que las llamas. La primavera está aquí y el río es tan verde como la hierba azul. ¿No puedes perderte Jiangnan?

Traducción de hoy:

Jiangnan es un buen lugar y estoy familiarizado con el paisaje allí. Al amanecer, las olas del río son más rojas que el fuego. En primavera, el agua verde del río parece teñirse de hierba azul. ¿Cómo es posible que la gente no extrañe a la bella Jiangnan todo el tiempo?