Traducido por el nieto de Wang Wu, Zijing.

(24) Wang Wuzi y Sun hablaron de la belleza de su tierra y sus personajes. Wang Yun: "La tierra es plana, el agua es clara y clara, y la gente es leal y virtuosa". Sun Yun: "Las montañas son escarpadas, el agua está creciendo y la gente es majestuosa y aún más heroica".

Para... Notas

①Wang Wuzi: Wang Ji, cuyo verdadero nombre es Wuzi, era de Jinyang, Taiyuan. Se desempeñó sucesivamente como Zhongshu Lang y Taifu. Sun: Sun Chu, nombre de cortesía, era de Zhongdu, Taiyuan, y una vez sirvió como prefecto.

(2) zuì Wei: La montaña parece muy empinada. Coue: Describe montañas.

③■ì: Jiádié: Las olas son continuas.

④Qi Lei: Describe muchos talentos destacados. Ying Duo: Qué excelente. Base: La oración anterior usa dos adjetivos para describir personas y cosas, y las dos palabras tienen significados similares.

Traducción

Wang Wuzi y Sun hablaron cada uno sobre la tierra y las personas destacadas de su ciudad natal. Wang Wuzi dijo: "La tierra allí es plana, el agua es clara y clara, y la gente allí es sencilla y justa". Sun Zijing dijo: "Las montañas allí son empinadas e imponentes, el agua allí es poderosa y el Los talentos allí son sobresalientes y numerosos."