Soy tímido por naturaleza y no entiendo la traducción al chino clásico japonés.

Traducción al chino clásico: Las personas que nacen ciegas no saben qué tan alto está el cielo y qué tan alto está. Metáforas japonesas de Su Shi es un ensayo argumentativo que es bueno en el uso de imágenes y metáforas para alentar a las personas a aprender con los pies en la tierra.

Texto original:

Los que nacen para tener miedo no conocen el sol, pero los que preguntan con los ojos lo conocen. O dile: "El sol es como una placa de cobre". Pulsa el remo y escucha su sonido. Olía el reloj todos los días y pensaba que era de día. O diles: "La luz del sol es como una vela". Puedes obtener la forma de una vela mirándola y pensarás que también es un día. Lejos está el día de la campana y de su sonido, pero los que le temen no saben la diferencia, y los que la piden porque nunca la han visto.

Antecedentes creativos:

"Sun Yu" fue escrito en 1078 (el primer año de Yuanfeng, Shenzong de la dinastía Song), cuando Su Shi era el prefecto de Xuzhou. La palabra "metáfora" en "metáfora japonesa" significa "metáfora". Usar cosas vívidas para hacer razonamientos metafóricos es un método de argumentación común. "Japanese Metáfora" es un ensayo argumentativo. El autor es bueno usando metáforas para avanzar en el tema capa por capa, suscitando opiniones y escribiéndolas.