¿Es demasiado tarde para aprender portugués ahora? ¿Está saturada la demanda del mercado? Principalmente quiero ser traductor o encontrar un trabajo relacionado. . . . .

Me especialicé en español en la universidad y también aprendí portugués de nivel intermedio después de trabajar. Como el portugués y el español pertenecen a la misma familia lingüística y las palabras y la gramática son interoperables, será muy fácil aprender uno y otro.

Si estás aprendiendo portugués ahora, la verdad es que ya estás saturado. Pero no hasta el punto del exceso. El español es extremadamente rico en China.

Debido a que en los últimos años todo el mundo sabía que se podía ganar dinero en África (como Angola), muchas personas fueron a África a trabajar como traductores después de aprender un poco de portugués. Esta moda dura ya varios años, por lo que todavía hay mucha gente aprendiendo portugués. Especialmente después de 2005, muchas universidades nacionales han creado nuevas especialidades portuguesas, por lo que el número de graduados portugueses aumenta año tras año. Según esta situación, alrededor de 2012 habrá un excedente de portugueses en China. Además de las clases regulares, también hay muchos estudiantes aficionados de portugués, por lo que el portugués se generalizará en unos años.

He estado en Chile y estoy muy familiarizado con Sudamérica. El país con mayor potencial y más rápido desarrollo de América del Sur es Brasil (Brasil habla portugués). El mercado en Brasil es enorme. He estado haciendo comercio exterior durante muchos años y, en mi opinión, Brasil es el mayor mercado de exportación, por lo que si aprendes bien el portugués, puedes desarrollarte en esta dirección. Si puedes digerir bien el mercado brasileño, ¡hacerte rico no es un sueño!

Si quieres ser traductor, a menos que tengas la oportunidad de ir al extranjero para hacer traducciones, si quieres ser traductor en China, tienes que competir con las especialidades portuguesas, por lo que debes aprender portugués. Bueno, al menos no en inglés hablado.

El futuro del portugués es similar al del español actual, y cada vez más gente lo sabrá. A menos que llegues al portugués en tres años.

Tener un nivel intermedio o superior y realizar trabajos de traducción para encontrar una salida. De lo contrario, ¡la competencia será enorme! Porque en tres años, se graduará el primer grupo de estudiantes universitarios portugueses recién establecidos, ¡y la competencia es feroz!

Si quieres aprender portugués, puedes comprar una copia y estudiar con Portugués Sin Fronteras (123).

Nota: ¡Existen ciertas diferencias entre el portugués brasileño y el portugués estándar!